葉麗儀 - 上海灘龍虎鬥 (1998 Remaster) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉麗儀 - 上海灘龍虎鬥 (1998 Remaster)




上海灘龍虎鬥 (1998 Remaster)
Shanghai Tan Dragon Tiger Duel (1998 Remaster)
上海灘龍虎鬥
Shanghai Tan Dragon Tiger Duel
浪滔滔 湧出心裡無盡愛恨
The waves are tumbling, and my heart is filled with endless love and hatred
龍虎爭鬥 成敗也不去問
As the Dragon and Tiger fight, I don't care who wins or loses
湖海飄泊 幾多恩怨值得記掛
As I drift through lakes and seas, I remember the grudges and favors that I've encountered
我願我心我願我身 再覓我真
I wish that I could find my true self again, both in my heart and in my body
上海灘中 清風催我隨他歸隱
In the Shanghai Concession, the cool breeze urges me to follow him into seclusion
乘風歸去 忘掉愛癡怨恨
Riding the wind away, I'll forget all my loves, infatuations, grudges, and hatreds
人且揮手 拋開心裡萬億百記
I'll wave goodbye, and cast aside all the countless memories in my heart
作別了山 作別了水 別了眼淚
Farewell, mountains, farewell, rivers, farewell, tears
上海灘中 清風催我隨他歸隱
In the Shanghai Concession, the cool breeze urges me to follow him into seclusion
乘風歸去 忘掉愛癡怨恨
Riding the wind away, I'll forget all my loves, infatuations, grudges, and hatreds
人且揮手 拋開心裡萬億百記
I'll wave goodbye, and cast aside all the countless memories in my heart
作別了山 作別了水 別了眼淚
Farewell, mountains, farewell, rivers, farewell, tears





Writer(s): Joseph Koo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.