Paroles et traduction 葉麗儀 - 巾帼英雄
(《十三妹》主题歌)
(Title
Song
of
"Thirteen
Sisters")
身虽女儿身
心是壮士心
Though
a
daughter's
body,
my
heart
is
a
warrior's
巾帼英雄
肝胆胜须眉汉
A
heroic
woman,
my
courage
surpasses
any
man's
敢去肩承重任
I
dare
to
shoulder
heavy
responsibilities
柔中刚
当那眼泪如醇酒吞
Gentle
on
the
outside,
but
tough
within.
When
the
tears
come,
I
swallow
them
like
wine
强再骄
未怕苦雨寒霜侵
Strong
and
unyielding,
I'm
not
afraid
of
the
bitter
rain
and
frost
莫问爱
莫问情
过去不再寻
Don't
ask
about
love,
don't
ask
about
affection.
The
past
is
gone,
there's
no
need
to
dwell
让慧剑
挥开我心里遗憾
With
my
sword
of
wisdom,
I
will
sweep
away
the
regrets
in
my
heart
独自去
独自来
笑说风里事
I
come
alone,
and
I
go
alone.
I
laugh
at
the
storms
of
life
绝未吐旧日悲音
I
never
utter
the
sorrows
of
the
past
不枉女儿身
光辉磊落心
Not
in
vain
a
woman's
body,
my
heart
is
bright
and
honorable
巾帼襟怀
有冲天干云志
A
woman's
spirit,
with
soaring
ambitions
一身去担承责任
I
alone
will
bear
the
weight
of
responsibility
千秋也留下我清音
For
a
thousand
autumns,
my
reputation
will
live
on
莫问爱
莫问情
过去不再寻
Don't
ask
about
love,
don't
ask
about
affection.
The
past
is
gone,
there's
no
need
to
dwell
让慧剑
挥开我心里遗憾
With
my
sword
of
wisdom,
I
will
sweep
away
the
regrets
in
my
heart
独自去
独自来
笑说风里事
I
come
alone,
and
I
go
alone.
I
laugh
at
the
storms
of
life
绝未吐旧日悲音
I
never
utter
the
sorrows
of
the
past
不枉女儿身
光辉磊落心
Not
in
vain
a
woman's
body,
my
heart
is
bright
and
honorable
巾帼襟怀
有冲天干云志
A
woman's
spirit,
with
soaring
ambitions
一身去担承责任
I
alone
will
bear
the
weight
of
responsibility
千秋也留下我清音
For
a
thousand
autumns,
my
reputation
will
live
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.