葉麗儀 - 成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉麗儀 - 成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲




成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲
Victories and Defeats Are Unimportant - Theme Song from TVB's "薛丁山征西"
河山不怕烽煙四起 能去維護
The mountains and rivers should not fear when the smoke of war rises I can go and defend them
人生經過幾多戰火 多少劫灰
Life has gone through several wars How many disasters have I seen?
奔馳刀光中 身帶風霜苦
Galloping through the flashing swords My body carries the hardships of wind and frost
死生亦當閑 今朝再不顧
Even death I shall take lightly Today I shall not worry again
成敗不必理會
Victories and defeats are unimportant
山河戰亂愁 風雨酒一杯
The mountains and rivers are in chaos A cup of wine in the wind and rain
披星冒雪行 艱辛也不悔
Traveling under the stars and in the snow The hardship is worth it
除盡民困疾苦
To rid the people of their poverty and suffering
心底中是情義 已漸化恨灰
Deep in my heart is love Which has gradually turned to ashes of resentment
休問情變夢中消失去 不顧重回
Let's not ask about love It has disappeared in my dreams I won't go back to it
應忘戰亂情 應記蒼生苦
I should forget about the love in the midst of war I should remember the suffering of the people
孤身獨往來 冰雪裡闖過
I come and go alone I break through the ice and snow
從未意冷心灰
I have never lost my determination or hope
山河戰亂愁 風雨酒一杯
The mountains and rivers are in chaos A cup of wine in the wind and rain
披星冒雪行 艱辛也不悔
Traveling under the stars and in the snow The hardship is worth it
除盡民困疾苦
To rid the people of their poverty and suffering
心底中是情義 已漸化恨灰
Deep in my heart is love Which has gradually turned to ashes of resentment
休問情變夢中消失去 不顧重回
Let's not ask about love It has disappeared in my dreams I won't go back to it
應忘戰亂情 應記蒼生苦
I should forget about the love in the midst of war I should remember the suffering of the people
孤身獨往來 冰雪裡闖過
I come and go alone I break through the ice and snow
從未意冷心灰
I have never lost my determination or hope





Writer(s): 黎小田


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.