葉麗儀 - 時間都去哪兒了 (粵語版) (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉麗儀 - 時間都去哪兒了 (粵語版) (Live)




時間都去哪兒了 (粵語版) (Live)
Where Has Time Gone? (Cantonese Version) (Live)
全禿的樹枝開了花 枯樹發出新枝椏
The bare branches of the tree have blossomed. The withered tree has sprouted new branches.
心裏的話不說出囗 白髮收起我每句話
With my heart’s words left unspoken, my graying hair withers every word I speak.
回憶中的小腳丫 好別緻的小咀巴
Tiny feet in my memories, such a beautiful little mouth.
將半生的愛送給他 換那聲爸爸媽媽
I gave him my lifelong love, and in return, I heard him call me Mommy and Daddy.
時間都去哪兒了
Where has time gone?
尚未細賞青春 經已老掉啦
Before I could truly appreciate my youth, I’ve already grown old.
一生去還兒孫債
I spent my whole life paying back my debts to my children and grandchildren,
只牽掛子女哭笑聲跟喧嘩
Only concerned with the laughter and cries of my children.
時間都去哪兒了
Where has time gone?
尚未看清老伴 雙眼全花啦
Before I could get a clear look at my old age partner, my eyesight has already faded.
一生憂柴和憂米
Worried about firewood and rice my whole life,
一轉眼兩口子 早經已老掉牙
In the blink of an eye, we, as a couple, have already lost our teeth.
回憶中的小腳丫 好別緻的小咀巴
Tiny feet in my memories, such a beautiful little mouth.
將半生的愛送給他 換那聲爸爸媽媽
I gave him my lifelong love, and in return, I heard him call me Mommy and Daddy.
時間都去哪兒了
Where has time gone?
尚未細賞青春 經已老掉啦
Before I could truly appreciate my youth, I’ve already grown old.
一生去還兒孫債
I spent my whole life paying back my debts to my children and grandchildren,
只牽掛子女哭笑聲跟喧嘩
Only concerned with the laughter and cries of my children.
時間都去哪兒了
Where has time gone?
尚未看清老伴 雙眼全花啦
Before I could get a clear look at my old age partner, my eyesight has already faded.
一生憂柴和憂米
Worried about firewood and rice my whole life,
一轉眼兩口子 滿面皺紋啦
In the blink of an eye, we, as a couple, are already full of wrinkles.
時間都去哪兒了
Where has time gone?
尚未細賞青春 經已老掉啦
Before I could truly appreciate my youth, I’ve already grown old.
一生去還兒孫債
I spent my whole life paying back my debts to my children and grandchildren,
只牽掛子女哭笑聲跟喧嘩
Only concerned with the laughter and cries of my children.
時間都去哪兒了
Where has time gone?
尚未看清老伴 雙眼全花啦
Before I could get a clear look at my old age partner, my eyesight has already faded.
一生憂柴和憂米
Worried about firewood and rice my whole life,
一轉眼兩口子 早經已老掉牙
In the blink of an eye, we, as a couple, have already lost our teeth.
滿面皺紋啦 早經已老掉牙
Full of wrinkles, we have already lost our teeth.





Writer(s): Chen Xi, Dong Dong Dong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.