葉振棠 - 大俠霍元甲 (香港麗的電視劇[大俠霍元甲]主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉振棠 - 大俠霍元甲 (香港麗的電視劇[大俠霍元甲]主題曲)




大俠霍元甲 (香港麗的電視劇[大俠霍元甲]主題曲)
A Chivalrous Hero, Fok Yuen-gap (Theme Song of Hong Kong Lai TV Series "A Chivalrous Hero, Fok Yuen-gap")
昏睡百年 國人漸已醒
Sleeping for a hundred years, our nation has gradually awakened
睜開眼吧 小心看吧
Open your eyes, look carefully
那個願臣虜自認
Who is willing to call himself a subject of a slave
因為畏縮與忍讓
Because of timidity and tolerance
人家驕氣日盛
Other people's arrogance grows day by day
開口叫吧 高聲叫吧
Speak out loud, shout out loud
這裡是全國皆兵
Here, everyone is a soldier
歷來強盜要侵入
Throughout history, when bandits try to invade
最終必送命
They are destined to die
萬里長城永不倒
The Great Wall will never collapse
千里黃河水滔滔
The Yellow River’s waters flow ceaselessly
江山秀麗疊彩峰嶺
The picturesque mountains and peaks are magnificent
問我國家那像染病
Why does it seem like my nation is plagued with illness
衝開血路 揮手上吧
Break through the path with blood, raise your fists high
要致力國家中興
We must strive for the revival of our nation
豈讓國土再遭踐踏
How can we let our territory be trampled on again
個個負起使命
Let everyone shoulder their mission
萬里長城永不倒
The Great Wall will never collapse
千里黃河水滔滔
The Yellow River’s waters flow ceaselessly
江山秀麗疊彩峰嶺
The picturesque mountains and peaks are magnificent
問我國家那像染病
Why does it seem like my nation is plagued with illness
衝開血路 揮手上吧
Break through the path with blood, raise your fists high
要致力國家中興
We must strive for the revival of our nation
豈讓國土再遭踐踏
How can we let our territory be trampled on again
這睡獅漸已醒
This sleeping lion has gradually awakened





Writer(s): Jimmy Lo, An Xiu Li, Michael Lai, Wai Fung Chim, Jing Ou Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.