Paroles et traduction 林志美 - 愛的催眠曲
爱的催眠曲--林志美
Lullaby
of
Love--Lin
Zhimei
人声
似浪带浪向我淹来
而你
独冷漠冷得深似海
The
voices
come
and
go
in
waves,
drowning
me,
while
you
remain
aloof
and
cold
as
the
sea.
微风
贴着你额角两边过
何以
于思满腮
The
breeze
caresses
your
forehead,
while
my
cheeks
are
streaked
with
tears.
曾经
我日夕盼你归来
而你
独冷傲看那沧海
Once,
I
longed
for
your
return
day
and
night,
but
you
watched
the
sea
with
disdain.
如若
你愿意猎取我的爱
何须
将心掩盖
If
you
are
willing
to
capture
my
love,
why
hide
your
heart?
曾经
我日夕盼你归来
而你
独冷傲看那沧海
Once,
I
longed
for
your
return
day
and
night,
but
you
watched
the
sea
with
disdain.
如若
你愿意猎取我的爱
何须
等三数蛓
If
you
are
willing
to
capture
my
love,
why
wait
for
a
leap
year?
阳光
暗淡处易布上菁苔
芦苇
盛两岸也须多灌溉
Moss
grows
easily
in
the
shade,
and
reeds
need
plenty
of
water
to
flourish
on
both
banks.
谁谓
岁月锻炼了真的爱
时候
当不可再
Who
says
time
truly
tests
love?
The
moment
may
never
come
again.
莫忘莫忘是期待
痛楚
数着日子过
Remember,
remember,
it
is
anticipation
that
I
await;
my
pain
increases
with
each
passing
day.
让爱在我梦里锁起了
岁月
深闺飘过
Let
my
love
slumber
within
my
dreams,
vanishing
in
the
depths
of
time.
阳光
暗淡处易布上菁苔
芦苇
盛两岸也须多灌溉
Moss
grows
easily
in
the
shade,
and
reeds
need
plenty
of
water
to
flourish
on
both
banks.
谁谓
岁月锻炼了真的爱
人事
总会变改
Who
says
time
truly
tests
love?
People
change
over
time.
曾经
我在那夜半里醒来
重看
往日信笺的记载
Once,
I
awoke
in
the
middle
of
the
night
and
reread
your
old
letters.
无须
太着意地看每一句
人事
都不可再
No
need
to
dwell
on
every
word;
people
change
over
time.
莫忘莫忘是期待
痛楚
数着日子过
Remember,
remember,
it
is
anticipation
that
I
await;
my
pain
increases
with
each
passing
day.
让爱在我梦里锁起了
岁月
深闺飘过
Let
my
love
slumber
within
my
dreams,
vanishing
in
the
depths
of
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qia Long, 周啟生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.