林志美 - 愛的催眠曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林志美 - 愛的催眠曲




愛的催眠曲
Lullaby of Love
爱的催眠曲--林志美
Lullaby of Love--Lin Zhimei
Music
Music
人声 似浪带浪向我淹来 而你 独冷漠冷得深似海
The voices come and go in waves, drowning me, while you remain aloof and cold as the sea.
微风 贴着你额角两边过 何以 于思满腮
The breeze caresses your forehead, while my cheeks are streaked with tears.
曾经 我日夕盼你归来 而你 独冷傲看那沧海
Once, I longed for your return day and night, but you watched the sea with disdain.
如若 你愿意猎取我的爱 何须 将心掩盖
If you are willing to capture my love, why hide your heart?
曾经 我日夕盼你归来 而你 独冷傲看那沧海
Once, I longed for your return day and night, but you watched the sea with disdain.
如若 你愿意猎取我的爱 何须 等三数蛓
If you are willing to capture my love, why wait for a leap year?
阳光 暗淡处易布上菁苔 芦苇 盛两岸也须多灌溉
Moss grows easily in the shade, and reeds need plenty of water to flourish on both banks.
谁谓 岁月锻炼了真的爱 时候 当不可再
Who says time truly tests love? The moment may never come again.
莫忘莫忘是期待 痛楚 数着日子过
Remember, remember, it is anticipation that I await; my pain increases with each passing day.
让爱在我梦里锁起了 岁月 深闺飘过
Let my love slumber within my dreams, vanishing in the depths of time.
Music
Music
阳光 暗淡处易布上菁苔 芦苇 盛两岸也须多灌溉
Moss grows easily in the shade, and reeds need plenty of water to flourish on both banks.
谁谓 岁月锻炼了真的爱 人事 总会变改
Who says time truly tests love? People change over time.
曾经 我在那夜半里醒来 重看 往日信笺的记载
Once, I awoke in the middle of the night and reread your old letters.
无须 太着意地看每一句 人事 都不可再
No need to dwell on every word; people change over time.
莫忘莫忘是期待 痛楚 数着日子过
Remember, remember, it is anticipation that I await; my pain increases with each passing day.
让爱在我梦里锁起了 岁月 深闺飘过
Let my love slumber within my dreams, vanishing in the depths of time.
Music
Music
End
End
End
End





Writer(s): Qia Long, 周啟生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.