Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
此情不再
Diese Liebe ist nicht mehr
微雨后
田野是绿翠一片
Nach
leichtem
Regen
sind
die
Felder
ein
grünes
Band
湖光山色
浮光倒影
See
und
Berge,
schimmernde
Spiegelungen
如真似幻
Wie
wahr,
doch
wie
ein
Trugbild
难再觅是美梦
令我心轻震荡
Schwer
wiederzufinden
ist
der
schöne
Traum,
der
mein
Herz
leicht
erzittern
lässt
苦追忆
苦痴心
Schmerzliche
Erinnerung,
törichtes
Herz
此际尽感慨
Jetzt
ganz
von
Wehmut
erfüllt
往事如浮云过复难觅
Die
Vergangenheit,
wie
Wolken
ziehend,
schwer
wiederzufinden
往事如同流水
永难再聚
Die
Vergangenheit,
wie
fließendes
Wasser,
nie
wieder
vereint
是这样难预计
Es
ist
so
unvorhersehbar
离去吧
忘记吧
Geh
fort,
vergiss
es
莫再三强求
何必唏嘘
Erzwinge
es
nicht
mehr,
warum
klagen?
空感触人生变幻
Vergeblich
die
Wechselfälle
des
Lebens
beklagen
莫再徘徊在
故地暗嗟怨
Verweile
nicht
mehr
am
alten
Ort,
heimlich
seufzend
再莫回头快归去
Schau
nicht
mehr
zurück,
geh
schnell
fort
此情不再
美境过后复难追
Diese
Liebe
ist
nicht
mehr,
die
schöne
Szene
ist
vorbei,
schwer
ihr
nachzujagen
梦似轻烟
失去后若苦追忆
Träume
wie
leichter
Rauch;
wenn
man
sie
nach
dem
Verlust
schmerzlich
erinnert
更觉是难
fühlt
es
sich
noch
schwerer
an
往事如浮云过复难觅
Die
Vergangenheit,
wie
Wolken
ziehend,
schwer
wiederzufinden
往事如同流水
永难再聚
Die
Vergangenheit,
wie
fließendes
Wasser,
nie
wieder
vereint
是这样难预计
Es
ist
so
unvorhersehbar
离去吧
忘记吧
Geh
fort,
vergiss
es
把欢欣再寻
Suche
die
Freude
neu
苦追忆
苦痴心
Schmerzliche
Erinnerung,
törichtes
Herz
莫再问
是那样
Frag
nicht
mehr,
es
ist
so
命里早安排
Im
Schicksal
längst
bestimmt
歌一曲
醉一杯
Ein
Lied
singen,
ein
Glas
trinken
一笑自归去
Mit
einem
Lächeln
allein
fortgehen
此情不再
美境过后复难追
Diese
Liebe
ist
nicht
mehr,
die
schöne
Szene
ist
vorbei,
schwer
ihr
nachzujagen
梦似轻烟
失去后若苦追忆
Träume
wie
leichter
Rauch;
wenn
man
sie
nach
dem
Verlust
schmerzlich
erinnert
更觉是难
fühlt
es
sich
noch
schwerer
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guan Ming Chen, Mayumi Itsuwa
Album
偶遇2000精選
date de sortie
24-07-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.