林志美 - 誰是誰 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林志美 - 誰是誰




誰是誰
Кто есть кто
誰像個呆子 不作聲似木偶不懂得傾吐心意
Кто как глупец, молчит, словно марионетка, не умея выразить свои чувства?
留下這情詩 可知當中寫錯字
Оставляю это любовное письмо, но знаешь ли ты, сколько ошибок в нем?
誰是這傻子 總無膽約會我當面傾訴心意
Кто этот дурак, что не осмеливается пригласить меня на свидание, чтобы высказать свои чувства?
誰是這情痴 想瞭解小姐心裏事
Кто этот влюбленный, что хочет узнать, что у тебя на сердце?
沒法子
Не знаю.
(其實我也是) 偷偷愛不敢試
(На самом деле, я тоже) Тайно люблю, но не смею попробовать,
(其實我也是) 不懂得表示
(На самом деле, я тоже) Не знаю, как выразить свои чувства.
為表心癡 挖空心思
Чтобы показать свою любовь, я ломаю голову,
又怕你沒意思 怎麼了事
Но боюсь, что ты не поймешь, что мне делать?
誰令我情癡 不作聲似木偶不懂得傾吐心意
Кто заставил меня влюбиться, молчать, словно марионетка, не умея выразить свои чувства?
傻像個孩子 應怎麼開始戀愛事
Глупая, как дитя, как начать эту историю любви?
願我知
Хотела бы я знать.
期望這情書 寫作的正是你跟我的心意一致
Надеюсь, это любовное письмо написано тобой, и наши сердца бьются в унисон.
情若兩人知 不怕詩中多寫錯字
Если чувства взаимны, не страшно, если в стихах много ошибок.
但又怕情詩 寫作的有別個跟我的心意不似
Но боюсь, что это любовное письмо написано кем-то другим, и его чувства не похожи на мои.
如贈你情書 恐結果終等於這事
Если подарю тебе это любовное письмо, боюсь, что все останется так же.
沒法知
Не могу знать.
(其實我也是) 偷偷愛不敢試
(На самом деле, я тоже) Тайно люблю, но не смею попробовать,
(其實我也是) 不懂得表示
(На самом деле, я тоже) Не знаю, как выразить свои чувства.
為表心癡 挖空心思
Чтобы показать свою любовь, я ломаю голову,
又怕你沒意思 怎麼了事
Но боюсь, что ты не поймешь, что мне делать?
誰令我情癡 不作聲似木偶不懂得傾吐心意
Кто заставил меня влюбиться, молчать, словно марионетка, не умея выразить свои чувства?
傻像個孩子 應怎麼開始戀愛事
Глупая, как дитя, как начать эту историю любви?
願我知
Хотела бы я знать.
怎表達意思
Как выразить свои чувства?
心聲願你知
Хочу, чтобы ты услышал голос моего сердца.
怎表達意思
Как выразить свои чувства?
心聲願你知
Хочу, чтобы ты услышал голос моего сердца.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.