风筝 - 林志美traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唱/词/曲:
林志美
Gesang/Text/Musik:
林志美
歌词编辑:
ZHR_jack
Liedtextbearbeitung:
ZHR_jack
风筝
飘逸在半空
Drachen,
schwebst
elegant
am
Himmel,
只盼任意冲
赶到远方
Hoffst
nur,
frei
zu
stürmen,
die
Ferne
zu
erreichen.
风筝
隐隐现那方
Drachen,
erscheinst
vage
dort
drüben,
白云伴着去赶
Weiße
Wolken
begleiten
dich
auf
deiner
Eile,
闯到天际间
Dringst
bis
zum
Horizont
vor.
风筝
你要往那方
Drachen,
wohin
willst
du?
去一闯你的天下
Um
deine
Welt
zu
erobern?
今天你要记紧
Heute
musst
du
dich
erinnern,
理想不可太奢望
Deine
Ideale
dürfen
nicht
zu
hoch
gesteckt
sein.
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
跌得痛楚
fällst
du
schmerzvoll.
风筝
倒影照伴衬碧海
Drachen,
dein
Schatten
spiegelt
sich
im
tiefblauen
Meer,
越过绿野高山
Überquerst
grüne
Felder,
hohe
Berge,
得意摆娇姿
Zeigst
stolz
deine
anmutige
Haltung.
风筝
世情风险多
Drachen,
die
Welt
ist
voller
Risiken,
间或有暴雨风霜
Manchmal
gibt
es
Stürme
und
Unwetter,
于过后
再难修补
Danach
ist
es
schwer
zu
reparieren.
于过后
再难修补
Danach
ist
es
schwer
zu
reparieren.
风筝
你要往那方
Drachen,
wohin
willst
du?
去一闯你的天下
Um
deine
Welt
zu
erobern?
今天你要记紧
Heute
musst
du
dich
erinnern,
理想不可太奢望
Deine
Ideale
dürfen
nicht
zu
hoch
gesteckt
sein.
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
跌得痛楚
fällst
du
schmerzvoll.
风筝
你要往那方
Drachen,
wohin
willst
du?
去一闯你的天下
Um
deine
Welt
zu
erobern?
今天你要记紧
Heute
musst
du
dich
erinnern,
理想不可太奢望
Deine
Ideale
dürfen
nicht
zu
hoch
gesteckt
sein.
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
跌得痛楚
fällst
du
schmerzvoll.
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
跌得痛楚
fällst
du
schmerzvoll.
断了线
飞得太高
Ist
die
Schnur
gerissen,
fliegst
du
zu
hoch,
跌得痛楚
fällst
du
schmerzvoll.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.