Баста - Раз И Навсегда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Баста - Раз И Навсегда




Раз И Навсегда
Once and for All
Дорога, снег, луна, даль.
The road, the snow, the moon, the distance.
Я - туман, ты - тайна, все фатально.
I am the fog, you are the mystery, all is fatal.
Встречка. Давай детальней...
Oncoming lane. Let's delve deeper...
Заправка, два кофе, Parliament Lights, красный Dunhill.
Gas station, two coffees, Parliament Lights, red Dunhill.
Гром, дождь, аквариум, гарантии.
Thunder, rain, aquarium, guarantees.
Злость, Aqua Minerale, Valium.
Anger, Aqua Minerale, Valium.
Горы, радиопомехи, четвертый трек.
Mountains, radio interference, the fourth track.
Амберд, тепло, грусть, crack.
Amberd, warmth, sadness, crack.
Спидометр за сто, будто один.
Speedometer over a hundred, as if alone.
Серпантин. Усну - не буди.
Serpentine road. If I fall asleep, don't wake me.
Ты с ним - не простить.
You with him - unforgivable.
В мыслях я с ней - просто инстинкт.
In my thoughts, I'm with her - just instinct.
Клик, крик, клип, фон.
Click, scream, clip, background.
Пять чувств, но нет ни в одном.
Five senses, but she's not in any of them.
Фонтан, фантом, f*ck off b*tch all.
Fountain, phantom, f*ck off b*tch all.
И непонятен смысл этой игры, мы будто в обрыв летим.
And the meaning of this game is unclear, we're falling into the abyss.
Крик, рикошетом от стен. Это шоу - мне не по душе. Все, goodbye!
Scream, ricocheting off the walls. This show - not to my liking. That's it, goodbye!
Часы, рассвет нас настиг. Тупим, как авто в час-пик.
Clocks, dawn caught up with us. We're stuck, like cars in rush hour.
Стереть тебя с корта и забыть... Good-good girl, goodbye! 2x
Erase you from the court and forget... Good-good girl, goodbye! 2x
Я, ты - полный контакт.
Me, you - full contact.
Вера, надежда, любовь - три кита. What a f*ck?
Faith, hope, love - three whales. What a f*ck?
В чайнике тай и кипятка.
Thai tea and boiling water in the kettle.
Кто я тут? Как ты там?
Who am I here? How are you there?
Моя Никита...
My Nikita...
Перекину через океан алый закат.
I'll throw a scarlet sunset across the ocean.
Город, прямоугольники оконных рам.
The city, rectangles of window frames.
Нет смысла врать, все знает Самурай.
There's no point in lying, Samurai knows everything.
Видить насквозь детектор лжи,
Seeing through, a lie detector,
Восемь сквозных и контрольный для души.
Eight through and through, and a control shot for the soul.
Электрошок? Ты уж сама реши!
Electroshock? You decide!
Вечная боль или быстро, чтоб не нашли...
Eternal pain or quick, so they don't find...
Алгоритм хроматических гамм.
Algorithm of chromatic scales.
Драматический актер умер в свете театральных ламп -
A dramatic actor died in the light of theatrical lamps -
Устав от игры, долгожданный финал,
Tired of the game, the long-awaited finale,
Аплодисменты толпы, ликующий зал.
Applause of the crowd, jubilant hall.
Дым, лайт, пар, шарф.
Smoke, light, steam, scarf.
Шоу с ней, ландшафт.
Show with her, landscape.
Шип, шрам, кровь, смайл.
Thorn, scar, blood, smile.
Good-good girl, goodbye!
Good-good girl, goodbye!
И непонятен смысл этой игры, мы будто в обрыв летим.
And the meaning of this game is unclear, we're falling into the abyss.
Крик, рикошетом от стен. Это шоу - мне не по душе. Все, goodbye!
Scream, ricocheting off the walls. This show - not to my liking. That's it, goodbye!
Часы, рассвет нас настиг. Тупим, как авто в час-пик.
Clocks, dawn caught up with us. We're stuck, like cars in rush hour.
Стереть тебя с корта и забыть... Good-good girl, goodbye! 2x
Erase you from the court and forget... Good-good girl, goodbye! 2x
Good-good girl, goodbye! 7x
Good-good girl, goodbye! 7x






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.