Paroles et traduction Каста - Кратчайшая история мысли
Кратчайшая история мысли
A Brief History of Thought
Так:
Первый
раздел.
Библейские
догмы
So:
Section
One.
Biblical
dogmas,
Веками
служили
во
всей
полноте
For
centuries,
served
in
their
entirety
Фундаментальным
и
нравственным
сводом
идей
As
the
fundamental
and
moral
code
of
ideas,
Западом
всем
овладев
Conquering
the
entire
West.
Массовость
жертв
во
вражде
The
mass
casualties
in
the
enmity
Тех,
кто
был
признан
изгоем
Of
those
deemed
outcasts,
И
тех,
кто
пал
в
святой
правоте
And
those
who
fell
in
holy
righteousness,
Обнажила
изъяны
доктрины
житья
во
Христе
Exposed
the
flaws
of
the
doctrine
of
life
in
Christ.
Второй
раздел.
Возник
гуманизм
— течение
Section
Two.
Humanism
arose
- a
current
Объявившее
первозначение
Declaring
the
primary
significance
Человека,
чей
разум,
свобода
и
добрая
воля
священны
Of
man,
whose
reason,
freedom,
and
good
will
are
sacred.
Гуманизм
социальному
низу
Humanism
to
the
social
depths
Внушил
революционные
девизы
Instilled
revolutionary
mottos,
Изменив
социум
бескомпромиссно
Reshaping
society
uncompromisingly,
Террором
забрав
сотни
тысяч
жизней
Taking
hundreds
of
thousands
of
lives
through
terror.
Третий
раздел.
В
поиске
homo
perfectum
Section
Three.
In
the
search
for
homo
perfectum,
Родился
ряд
крайних
систем
A
number
of
extreme
systems
were
born.
Национализм
воспел
нацию
Nationalism
extolled
the
nation,
Ценность,
стоящую
выше
над
всем
A
value
standing
above
all
else.
Материализм
детерминантой
сознания
Materialism,
the
determinant
of
consciousness,
Признал
материальный
аспект
Recognized
the
material
aspect.
Рационализм
науку
возвёл
в
абсолют
Rationalism
elevated
science
to
the
absolute,
И
сантименты
низверг
And
cast
down
sentiments.
Раздел
четвёртый.
Обнажились
антагонизмы
среди
режимов
Section
Four.
Antagonisms
among
regimes
were
exposed,
Полярными
доктринами
движимых
Driven
by
polar
doctrines.
Два
века
назад
послужив
причиной
Two
centuries
ago,
this
served
as
the
cause
Военных
конфликтов
неразрешимых
Of
irresolvable
military
conflicts.
Переход
от
мануфактур
к
машинам
The
transition
from
manufactories
to
machines
Катализировался
обширно
Was
extensively
catalyzed
Блядь!
Милитаристским
сплошным
нажимом
Damn
it!
By
continuous
militaristic
pressure.
Раздел
пятый.
Ответом
на
категоричность
Section
Five.
The
answer
to
the
categorical
nature
Доктрины
понятий
стал
постмодерн
Of
doctrinal
concepts
became
postmodernism,
Назвавший
мотивом
всех
-измов
и
-кратий
Calling
the
motive
of
all
-isms
and
-cracies
Власть
над
одними
других
людей
The
power
of
some
over
others.
Он
враждебен
к
канонам,
порядкам
It
is
hostile
to
canons
and
orders,
Оставляет
реальность
без
портьер
Leaving
reality
bare.
Постмодернизм
— эпоха
утраты
ориентиров
Postmodernism
- the
era
of
the
loss
of
landmarks
И
смысловых
потерь
And
losses
of
meaning.
Раздел
шестой.
Деконструкция
Section
Six.
Deconstruction
Привела
к
упразднению
реальности
Led
to
the
abolition
of
reality.
Кажимость
всей
объективности
The
seeming
objectivity
of
everything
Ставит
вопрос
к
её
фундаментальности
Raises
questions
about
its
fundamentality.
Наблюдаемое
иллюзорно
What
is
observed
is
illusory.
Человек
размывается
как
субъект
Man
is
blurred
as
a
subject.
Понятие
личности
спорно
The
concept
of
personality
is
debatable.
Да
ну
нахуй!
Кофе-брейк
Oh,
screw
it!
Coffee
break.
Закипает
чайник
The
kettle
is
boiling.
Закипает
чайник
The
kettle
is
boiling.
Закипает
чайник
The
kettle
is
boiling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владислав валерьевич лешкевич, антон сергеевич мишенин, андрей леонидович пасечный, м. епифанов шым
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.