Paroles et traduction Каста - Не держу зла
Не держу зла
I Hold No Grudge
Как
бы
я
руки
там
кому-то
не
выкручивал,
No
matter
how
much
I
twist
someone's
arm,
Я
им
все
равно
желаю
наилучшего.
I
still
wish
them
all
the
best,
my
charm.
Как
бы
я
не
язвил
диспетчерам
call-центра,
However
much
I
tease
those
call
center
girls,
Я
не
зол
на
них,
это
просто
часть
концерта.
I
hold
no
grudge,
it's
part
of
the
show's
swirls.
И
вообще-то,
это
часть
глупого
концепта.
It's
all
part
of
a
silly
concept,
you
see,
Оставить
всё
тепло
накрайняк,
но
у
всех
так.
To
leave
some
warmth,
ultimately,
it's
the
key.
Кто
считает
иначе
- сразу
все
в
сектах.
Those
who
disagree
are
all
in
some
sect's
sway,
Или
в
позитивных
группах
в
социальных
сектах.
Or
positive
groups
in
social
media's
array.
Проблема
в
том,
что
нужно
мастерство,
The
problem
is,
it
takes
a
master's
skill,
Чтоб
не
дать
людям
спутать
доброту
с
лоховством.
To
show
kindness
without
seeming
like
a
fool.
Хмурые
маски
те,
что
носит
большинство
-
The
gloomy
masks
that
most
people
wear,
Этот
способ
делитантский,
он
портит
всем
настрой.
It's
an
amateur's
way,
spoiling
the
air.
Серьезные
ассы
доброжелательно
сияют
-
Real
pros
shine
with
a
friendly
light,
Насмешек
не
боятся,
не
про
себя
я.
They
fear
no
mockery,
(not
talking
about
me,
alright?).
Не
суть
важно,
когда
в
самом
деле
нужно
-
It
doesn't
really
matter,
when
truly
needed,
То
в
каждом
проснется
понимание
и
дружба.
Understanding
and
friendship
will
be
seeded.
Мир
сходит
с
ума,
но
я
на
мир
не
держу
зла;
The
world's
going
mad,
but
I
hold
no
grudge,
you
see;
И
даже
сквозь
туман
в
людях
свет
видеть
нужно.
Even
through
the
fog,
in
people,
light
we
must
decree.
Мир
сходит
с
ума,
но
я
на
мир
не
держу
зла,
The
world's
going
mad,
but
I
hold
no
grudge,
it's
true,
И
даже
сквозь
туман
в
людях
свет
видеть
нужно.
Even
through
the
fog,
in
people,
light
we
must
pursue.
Улыбаюсь
шире,
чтобы
казаться
всем
добрым.
I
smile
wider,
to
appear
kind
to
all,
Пепел
из
чей-то
машины
летит
мне
в
лицо
прям.
Ash
from
someone's
car
flies
right
into
my
thrall.
Поднимаю
стекла,
все
перебрав
варианты
в
уме
I
roll
up
the
windows,
thinking
of
options
in
my
head,
И
притворяюсь
дальше
рыбой
в
аквариуме.
And
pretend
to
be
a
fish
in
an
aquarium
instead.
Ах,
как
же
все-таки
хочется
верить
нам,
что
не
намеренно
Oh,
how
we
want
to
believe
it's
not
intentional,
Нас
подрезают
на
этих
Бехах
и
Меринах,
When
they
cut
us
off
in
their
BMWs
and
Mercedes
substantial,
Но
я
не
зол
на
них,
ведь
кто-то
куда-то
спешит,
и
пусть.
But
I'm
not
angry,
someone's
in
a
rush,
let
it
be.
Занял
крайний
правый
ряд
и
не
тороплюсь.
I
took
the
right
lane,
no
hurry
for
me.
Меня
вообще
не
должно
парить,
кто
как
водит.
I
shouldn't
care
how
others
drive,
И
че
ты
там
нашел
в
носу
на
светофоре.
Or
what
you
found
in
your
nose
at
the
red
light
jive.
Я
же
не
подниму
панику,
если
в
метро
мне
наступите
на
ногу;
I
wouldn't
panic
if
you
stepped
on
my
foot
in
the
metro's
throng;
Не
стану
крыть
матом
вдруг,
а
всё
это
за
рулем
я
могу.
Wouldn't
curse
you
out,
but
I
do
all
that
behind
the
wheel,
it's
strong.
И
чем
дороже
оболочка,
тем
наглее
мы;
The
more
expensive
the
shell,
the
more
arrogant
we
become;
Привыкли
к
злым
маскам,
что
к
нам
так
прочно
приклеены.
Used
to
the
angry
masks
that
are
so
tightly
stuck,
like
gum.
Но
я
даже
не
хочу
с
этой
злобой
внутри
меня
выходить
на
люди.
But
I
don't
even
want
to
go
out
with
this
anger
inside
me.
- А
ну,
сюда
иди!
- Hey,
you,
come
here,
let's
see!
Мир
сходит
с
ума,
но
я
на
мир
не
держу
зла;
The
world's
going
mad,
but
I
hold
no
grudge,
it's
clear;
И
даже
сквозь
туман
в
людях
свет
видеть
нужно.
Even
through
the
fog,
in
people,
light
we
must
hold
dear.
Мир
сходит
с
ума,
но
я
на
мир
не
держу
зла,
The
world's
going
mad,
but
I
hold
no
grudge,
it's
plain,
И
даже
сквозь
туман
в
людях
свет
видеть
нужно.
Even
through
the
fog,
in
people,
light
we
must
sustain.
Не,
ну
конечно
я
за
мир
во
всем
мире.
Yeah,
of
course,
I'm
for
world
peace,
it's
true.
Ну
а
как?
Я
ж
не
помешанный,
что
я
похож
на
дурака?
How
could
I
not
be?
Am
I
crazy,
looking
like
a
fool?
Я
желаю
людям
всем
только
добра,
это
понятно.
I
wish
everyone
only
good,
that's
understood.
Всем,
кроме
тех
ублюдков,
что
вредят
нам.
Everyone,
except
those
bastards
who
cause
harm,
as
they
should.
Не,
ну
а
как,
разве
ты
не
знаешь,
кто
нам
сделал
кризис?
Come
on,
don't
you
know
who
caused
the
crisis,
girl?
Ты
че,
не
смотришь
телевизор?
Don't
you
watch
TV,
it's
unfurled?
Да
эти
гады
только
и
мечтают,
чтоб
нам
тут
устроить.
These
scumbags
only
dream
of
causing
us
pain.
И
надо
с
ними
точно
так
же
быть,
а
че
тут
спорить!
And
we
should
treat
them
the
same,
why
even
explain?
Вот
если
б
не
было
б
у
нас
ядерной
бомбы,
If
we
didn't
have
the
nuclear
bomb,
you
see,
Все
мы
были
бы
сейчас
рабы,
причем
давно
бы.
We'd
all
be
slaves
by
now,
eternally.
Надо
перестать
скорее
с
ними
рассюсюкивать,
We
need
to
stop
coddling
them,
it's
time
to
be
tough,
А
то
взяли
блин
манеру
в
гриву
и
во
всю
кивать.
They've
gotten
used
to
taking
the
reins,
that's
enough.
Вот
и
наплодили
здесь
нам
армию
предателей.
They've
bred
an
army
of
traitors
here,
it's
a
mess.
Посадить
их
или
выслать
всех
к
чертовой
матери.
Jail
them
or
deport
them
all,
to
hell,
no
less.
Погоди,
куда
ты,
слышь,
постоим
еще
немного.
Wait,
where
are
you
going?
Let's
stand
a
bit
more.
Ну
ладно
братик,
обнимаю
всё,
давай,
с
Богом.
Alright
brother,
hug,
peace,
go,
and
explore.
Мир
сходит
с
ума,
но
я
на
мир
не
держу
зла;
The
world's
going
mad,
but
I
hold
no
grudge,
it's
true;
И
даже
сквозь
туман
в
людях
свет
видеть
нужно.
Even
through
the
fog,
in
people,
light
we
must
view.
Мир
сходит
с
ума,
но
я
на
мир
не
держу
зла,
The
world's
going
mad,
but
I
hold
no
grudge,
that's
right,
И
даже
сквозь
туман
в
людях
свет
видеть
нужно.
Even
through
the
fog,
in
people,
light
we
must
ignite.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.