Paroles et traduction 周杰倫 - 以父之名
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
以父之名
In the Name of the Father
微涼的晨露
沾濕黑禮服
Slightly
cool
morning
dew
wets
the
black
suit
石板路有霧
父在低訴
There's
fog
on
the
stone
path,
Father
whispers
softly
無奈的覺悟
只能更殘酷
Helpless
realization
can
only
be
more
cruel
一切都為了通往聖堂的路
Everything
is
for
the
path
leading
to
the
sanctuary
吹不散的霧
隱沒了意圖
The
fog
that
can't
be
dispersed
conceals
the
intention
誰輕柔踱步
停住
Who
tiptoes
softly
and
then
stops
還來不及哭
穿過的子彈
就帶走
溫度
Before
there's
time
to
cry,
the
bullet
that
passes
through
takes
away
the
warmth
我們每個人都有罪
犯著不同的罪
Each
of
us
is
guilty,
committing
different
sins
我能決定誰對
誰又該要沈睡
I
can
decide
who's
right,
who
should
fall
asleep
爭論不能解決
在永無止境的夜
Arguments
can't
solve
the
endless
night
關掉你的嘴
唯一的恩惠
Shut
your
mouth,
the
only
grace
擋在前面的人都有罪
後悔也無路可退
Those
who
stand
in
front
are
guilty,
there's
no
turning
back
from
regret
以父之名判決
那感覺沒有適合字彙
To
judge
in
the
name
of
the
Father,
the
feeling
has
no
suitable
words
就像邊笑邊掉淚
凝視著完全的黑
Like
laughing
and
crying
at
the
same
time,
staring
into
complete
darkness
阻擋悲劇蔓延的悲劇會讓我沈醉
The
tragedy
that
prevents
the
spread
of
tragedy
will
intoxicate
me
低頭親吻我的左手
換取被寬恕的承諾
Lowering
my
head,
I
kiss
my
left
hand,
in
exchange
for
the
promise
of
forgiveness
老舊管風琴在角落
一直一直一直伴奏
An
old
pipe
organ
in
the
corner,
accompanying
all
the
time
黑色簾幕被風吹動
陽光無言的穿透
Black
curtains
billowing
in
the
wind,
sunlight
silently
penetrating
灑向那群被我馴服後的
獸
Sprinkling
down
on
the
beasts
I
have
tamed
沈默的喊叫
沈默的喊叫
孤單開始發酵
Silent
cry,
silent
cry,
loneliness
starts
to
ferment
不停對著我嘲笑
回憶逐漸延燒
Keeps
mocking
me,
memories
gradually
burning
曾經純真的畫面
殘忍的溫柔出現
Once
innocent
scenes,
the
cruel
tenderness
appears
脆弱時間到
我們一起來禱告
Time
for
vulnerability,
let's
pray
together
仁慈的父我已墜入
看不見罪的國度
Merciful
Father,
I
have
fallen
into
the
invisible
kingdom
of
sin
請原諒我的自負
沒人能說沒人可說
Please
forgive
my
pride,
no
one
can
say,
no
one
can
say
好難承受
榮耀的背後刻著一道孤獨
So
hard
to
bear,
a
loneliness
etched
behind
the
glory
閉上雙眼我又看見
當年那夢的畫面
Closing
my
eyes,
I
see
it
again,
the
dream
scene
from
that
year
天空是濛濛的霧
父親牽著我的雙手
The
sky
is
a
hazy
fog,
my
father
holding
my
hands
輕輕走過
清晨那安安靜靜的石板路
Gently
walking
through
the
quiet
cobblestone
path
in
the
early
morning
低頭親吻我的左手
換取被寬恕的承諾
Lowering
my
head,
I
kiss
my
left
hand,
in
exchange
for
the
promise
of
forgiveness
老舊管風琴在角落
一直一直一直伴奏
An
old
pipe
organ
in
the
corner,
accompanying
all
the
time
黑色簾幕被風吹動
陽光無言的穿透
Black
curtains
billowing
in
the
wind,
sunlight
silently
penetrating
灑向那群被我馴服後的
獸
Sprinkling
down
on
the
beasts
I
have
tamed
沈默的喊叫
沈默的喊叫
孤單開始發酵
Silent
cry,
silent
cry,
loneliness
starts
to
ferment
不停對著我嘲笑
回憶逐漸延燒
Keeps
mocking
me,
memories
gradually
burning
曾經純真的畫面
殘忍的溫柔出現
Once
innocent
scenes,
the
cruel
tenderness
appears
脆弱時間到
我們一起來禱告
Time
for
vulnerability,
let's
pray
together
仁慈的父我已墜入
看不見罪的國度
Merciful
Father,
I
have
fallen
into
the
invisible
kingdom
of
sin
請原諒我的自負
沒人能說沒人可說
Please
forgive
my
pride,
no
one
can
say,
no
one
can
say
好難承受
榮耀的背後刻著一道孤獨
So
hard
to
bear,
a
loneliness
etched
behind
the
glory
仁慈的父我已墜入
看不見罪的國度
Merciful
Father,
I
have
fallen
into
the
invisible
kingdom
of
sin
請原諒我我的自負
刻著一道孤獨
Please
forgive
my
pride,
a
loneliness
etched
仁慈的父我已墜入
看不見罪的國度
Merciful
Father,
I
have
fallen
into
the
invisible
kingdom
of
sin
請原諒我的自負
沒人能說沒人可說
Please
forgive
my
pride,
no
one
can
say,
no
one
can
say
好難承受
榮耀的背後刻著一道孤獨
So
hard
to
bear,
a
loneliness
etched
behind
the
glory
閉上雙眼我又看見
(那斑駁的家徽
我擦拭了一夜)
Closing
my
eyes,
I
see
it
again
(the
mottled
family
crest
I
polished
all
night)
當年那夢的畫面
(孤獨的光輝
我才懂的感覺)
The
dream
scene
from
that
year
(the
radiant
light
I
understood)
天空是濛濛的霧
(燭光
不
不停的
搖晃)
The
sky
is
a
hazy
fog
(candlelight
doesn't
stop
flickering)
(貓頭鷹在窗櫺上
對著遠方眺望)
(An
owl
on
the
windowsill
gazes
into
the
distance)
父親牽著我的雙手
(通向大廳的長廊)
My
father
holding
my
hands
(leading
to
the
corridor
of
the
hall)
輕輕走過
清晨那安安靜靜的石板路
(一樣說不出的滄桑
沒有喧囂
只有寧靜圍繞)
Gently
walking
through
the
quiet
cobblestone
path
in
the
early
morning
(still
unspeakable滄桑,
no
hustle
and
bustle,
only
silence
surrounds)
我慢慢睡著
天剛剛破曉
I
slowly
fall
asleep,
the
sky
is
just
breaking
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chou Chieh Lun, Huang Jun Lang
Album
葉惠美
date de sortie
31-07-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.