周杰倫 - 夜曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周杰倫 - 夜曲




夜曲
Nocturne
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引 我面無表情 看孤獨的風景
A swarm of bloodthirsty ants drawn to carrion I remain expressionless watching the desolate scenery
失去妳 愛恨開始分明 失去妳 還有什麼事好關心
Losing you love and hate begin to differentiate losing you what else is there to care about
當鴿子不再象徵和平 我終於被提醒 廣場上餵食的是禿鷹
When doves no longer symbolize peace I am finally reminded that what is fed in the square are vultures
我用漂亮的押韻 形容被掠奪一空的愛情
I use beautiful rhyme to describe a love that has been ransacked
烏雲開始遮蔽 夜色不乾淨 公園裡 葬禮的回音 在漫天飛行
Ah dark clouds begin to block out the night sky unclean echo of a funeral in the park flies through the air
送妳的 白色玫瑰 在純黑的環境凋零 烏鴉在樹枝上詭異的很安靜
The white roses I gave you wither in the pitch black environment a crow sits on a branch eerily quiet
靜靜聽 我黑色的大衣 想溫暖妳 日漸冰冷的回憶 走過的 走過的 生命
Listen quietly my black coat wants to warm you the memories that grow increasingly cold the life that has been lived
四周瀰漫霧氣 我在空曠的墓地 老去後還愛妳
Ah fog permeates the surroundings I grow old in the empty graveyard still loving you after death
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
For you I play Chopin's Nocturne in memory of my dead love
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
A sound like the night wind the sound of a broken heart is beautiful
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
My hands press very lightly on the keyboard I give my thoughts very carefully
妳埋葬的地方叫幽冥
The place where you are buried is called the realm of the dead
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
For you I play Chopin's Nocturne in memory of my dead love
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
But I hide my name and fame for you playing the piano under the moonlight
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
The feeling of your heartbeat is still so warm and intimate
懷念妳那鮮紅的唇印
Missing your bright red lip print
那些斷翅的蜻蜓 散落在這森林 而我的眼睛 沒有絲毫同情
Those dragonflies with broken wings scattered across this forest but in my eyes there is not an ounce of sympathy
失去妳 淚水混濁不清 失去妳 我連笑容都有陰影
Losing you tears become murky and unclear losing you even my smile has a shadow
風在長滿青苔的屋頂 嘲笑我的傷心 像一口沒有水的枯井
The wind on the mossy roof mocks my grief like a dried up well without water
我用淒美的字型 描繪後悔莫及的那愛情
I use mournful words to depict that love in which regret is futile
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
For you I play Chopin's Nocturne in memory of my dead love
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
A sound like the night wind the sound of a broken heart is beautiful
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
My hands press very lightly on the keyboard I give my thoughts very carefully
妳埋葬的地方叫幽冥
The place where you are buried is called the realm of the dead
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
For you I play Chopin's Nocturne in memory of my dead love
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
But I hide my name and fame for you playing the piano under the moonlight
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
The feeling of your heartbeat is still so warm and intimate
懷念妳那鮮紅的唇印
Missing your bright red lip print
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引 我面無表情 看孤獨的風景
A swarm of bloodthirsty ants drawn to carrion I remain expressionless watching the desolate scenery
失去妳 愛恨開始分明 失去妳 還有什麼事好關心
Losing you love and hate begin to differentiate losing you what else is there to care about
當鴿子不再象徵和平 我終於被提醒 廣場上餵食的是禿鷹
When doves no longer symbolize peace I am finally reminded that what is fed in the square are vultures
我用漂亮的押韻 形容被掠奪一空的愛情
I use beautiful rhyme to describe a love that has been ransacked





Writer(s): 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.