周杰倫 - 夜的第七章 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周杰倫 - 夜的第七章




1983年小巷12月晴朗
1983 переулок был солнечным в декабре.
夜的第七章
Седьмая глава ночи
打字机继续推向
Пишущая машинка продолжает толкать
接近事实的那下一行
Следующая строка рядом с фактом
石楠烟斗的雾 飘向枯萎的树
Туман трубы вереска плывет к засохшим деревьям
沉默的对我哭诉
Молчаливый крик обо мне.
贝克街旁的圆形广场
Круглая площадь на Бейкер-стрит
盔甲骑士臂上
Доспехи рыцаря на руке
鸢尾花的徽章 微亮
Эмблема ириса слегка яркая
无人马车声响
Звук беспилотного вагона
深夜的拜访
Поздние ночные визиты
邪恶 在维多利亚的月光下
Зло в лунном свете Виктории
血色的开场
Кровавое открытие.
消失的手枪 焦黑的手杖 融化的蜡像
Исчезающие пистолеты, сожженные черные трости, расплавленные восковые фигуры.
谁不在场 珠宝箱上 符号的假象
Кто не находится на поле с ложными символами на шкатулке
矛盾通往 他堆砌的死巷
Парадокс ведет к мертвой аллее, которую он свалил.
证据被完美埋葬
Доказательства были прекрасно похоронены.
那嘲弄苏格兰警场 的嘴角上扬
Это издевательство над шотландским полицейским участком подняло рот.
女声:如果邪恶是华丽残酷的乐章
Женский голос: если зло-великолепная и жестокая мелодия
(那么正义是深沉无奈的惆怅)
(Тогда справедливость-это глубокая беспомощная меланхолия)
女声:它的终场我会亲手写上
Женский голос: ее финал я напишу своими руками
(那我就点亮在灰烬中的微光)
(Тогда я загорелся в пепле.)
女声:晨曦的光 风干最后一行忧伤
Женский голос: утренний свет сушит последние строки печали
(那么雨滴 会洗净黑暗的高墙)
(Тогда капли дождя очистят темные высокие стены)
女声:黑色的墨 染上安详
Женский голос: безмятежно окрашен черными чернилами
(散场灯关上 红色的布幕下降)
(Рассеянный свет закрывается красным занавесом)
事实只能穿向 没有脚印的土壤
Правда только в грунт без следа.
突兀的细微花香 刻意显眼的服装
Навязчивые нюансы цветочного нарочито заметного наряда
每个人为不同的理由戴着面具说谎
Каждый человек ложится в маске по разным причинам.
动机也只有一种名字那叫做欲望
У мотивации есть только одно имя, которое называется желанием.
Far-farther-farther-far-far
Far-farther-far-far-far
Ther-farther-farther-far-far
Ther-farther-far-far-far
越过人性的沼泽 谁真的可以不被弄脏
Пересекая болото человечества, кто действительно может не быть грязным
我们可以 遗忘 原谅
Мы можем забыть простить.
但必须知道真相
Но истина должна быть известна.
被移动过的铁床
Железная кровать, которая была перемещена
到最后一块图终于拼上
Наконец, фигура закончилась.
我听见脚步声 预料的软皮鞋跟
Я слышу шаги, ожидающие мокасины.
他推开门晚风晃了煤油灯一阵
Он оттолкнул дверь, и поздний ветер встряхнул керосиновую лампу.
打字机停在凶手的名称我转身
Машинка остановилась на имени убийцы и повернулась
西敏寺的夜空 开始沸腾
Ночное небо в Вестминстере закипает.
在胸口绽放 艳丽的死亡
В груди расцветает яркая смерть
我品尝这最后一口甜美的真相
Я попробовал этот последний кусочек сладкой истины.
微笑回想正义只是安静的伸张
Улыбка напоминает, что справедливость-это просто тихое растяжение.
提琴在泰晤士
Скрипка в Темзе
女声:如果邪恶是华丽残酷的乐章
Женский голос: если зло-великолепная и жестокая мелодия
(脚步声预料的软皮鞋跟)
(Шаги ожидаются на мокасине с пяткой)
(他推开门晚风晃了煤油灯一阵)
(Он оттолкнул дверь, когда поздний ветер встряхнул керосиновую лампу)
女声:它的终场我会亲手写上
Женский голос: ее финал я напишу своими руками
(打字机停在凶手的名称我转身)
(Пишущая машинка остановилась на имени убийцы и повернулась)
(西敏寺的夜空 开始沸腾)
(Ночное небо в Вестминстере начинает кипеть)
女声:黑色的墨 染上安详
Женский голос: безмятежно окрашен черными чернилами
如果邪恶是华丽残酷的乐章
Если зло великолепно, жестоко.
它的终场我会亲手写上
Я напишу его в конце.
晨曦的光 风干最后一行忧伤
Свет рассвета сушит последнюю черту печали
黑色的墨 染上安详
Черные чернила, окрашенные в безмятежность





Writer(s): Jay Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.