Paroles et traduction 周杰倫 - 娘子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
娘子
娘子却依旧每日
折一枝杨柳
Супруга,
моя
супруга,
все
так
же
каждый
день
ломает
ветку
ивы.
你在那里
在小村外的溪边河口默默等著我
Ты
там,
у
реки
за
деревней,
молча
ждешь
меня.
娘子依旧每日折一枝杨柳
Супруга
все
так
же
каждый
день
ломает
ветку
ивы.
你在那里
在小村外的溪边
默默等待
娘子
Ты
там,
у
реки
за
деревней,
молча
ждешь,
супруга
моя.
一壶好酒
再来一碗热粥
配上几斤的牛肉
Кувшин
доброго
вина,
еще
чашку
горячей
каши
и
несколько
фунтов
говядины.
我说店小二
三两银够不够
Эй,
хозяин,
хватит
ли
трех
лянов
серебра?
景色入秋
漫天黄沙凉过
Осенний
пейзаж,
небо
затянуто
жёлтым
песком,
стало
прохладно.
塞北的客栈人多
牧草有没有
我马儿有些瘦
В
постоялом
дворе
на
северной
границе
много
людей.
Есть
ли
здесь
сено?
Моя
лошадь
немного
отощала.
世事看透
江湖上潮起潮落
什么恩怨过错
Видел
много
в
этом
мире,
на
реке
жизни
то
отлив,
то
прилив.
Какие
обиды
и
ошибки,
在多年以后
还是让人难过
心伤透
Спустя
столько
лет,
все
еще
заставляют
грустить,
ранят
душу.
娘子她人在江南等我
泪不休
语沉默
Моя
супруга
ждет
меня
на
юге,
слезы
не
перестают
литься,
слова
застыли.
娘子却依旧每日折一枝杨柳
Супруга
все
так
же
каждый
день
ломает
ветку
ивы.
在小村外的溪边河口
У
реки
за
деревней,
家乡的爹娘早已苍老了轮廓
Лица
моих
родителей
на
родине
уже
давно
состарились.
娘子我欠你太多
Супруга,
я
так
много
тебе
должен.
一壶好酒
再来一碗热粥
配上几斤的牛肉
Кувшин
доброго
вина,
еще
чашку
горячей
каши
и
несколько
фунтов
говядины.
我说店小二
三两银够不够
Эй,
хозяин,
хватит
ли
трех
лянов
серебра?
景色入秋
漫天黄沙凉过
Осенний
пейзаж,
небо
затянуто
жёлтым
песком,
стало
прохладно.
塞北的客栈人多
牧草有没有
我马儿有些瘦
В
постоялом
дворе
на
северной
границе
много
людей.
Есть
ли
здесь
сено?
Моя
лошадь
немного
отощала.
天涯尽头
满脸风霜落寞
近乡情怯的我
На
краю
земли,
лицо
покрыто
инеем
одиночества.
Я
робею,
приближаясь
к
дому.
相思寄红豆
相思寄红豆无能为力的在人海中漂泊心伤透
Посылаю
тебе
свою
тоску
с
красной
фасолью,
посылаю
тебе
свою
тоску
с
красной
фасолью,
беспомощно
скитаясь
в
море
людей,
душа
болит.
娘子她人在江南等我
泪不休
语沉默
Моя
супруга
ждет
меня
на
юге,
слезы
не
перестают
литься,
слова
застыли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 周杰倫
Album
Jay
date de sortie
26-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.