Paroles et traduction 周杰倫 - 晴天
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
故事的小黃花
The
little
yellow
flower
of
the
story
從出生那年就飄著
Drifted
since
the
year
I
was
born
童年的盪鞦韆
The
swing
of
childhood
隨記憶一直晃到現在
Has
swayed
along
with
the
memories
until
now
Re
so
so
si
do
si
la
Re
so
so
si
do
si
la
So
la
si
si
si
si
la
si
la
so
So
la
si
si
si
si
la
si
la
so
吹著前奏望著天空
Blowing
the
prelude,
gazing
at
the
sky
我想起花瓣試著掉落
I
recall
the
petals
trying
to
fall
為妳翹課的那一天
That
day
I
skipped
class
for
you
花落的那一天
The
day
the
flower
fell
教室的那一間
That
room
in
the
classroom
我怎麼看不見
Why
can't
I
see
you?
消失的下雨天
The
rainy
day
that
disappeared
我好想再淋一遍
I
want
to
be
drenched
by
it
again
沒想到失去的勇氣我還留著
I
never
thought
I'd
still
have
the
courage
I
lost
好想再問一遍
I
really
want
to
ask
you
again
妳會等待還是離開
Will
you
wait
or
will
you
leave?
颳風這天
我試過握著妳手
On
this
windy
day,
I
tried
to
hold
your
hand
但偏偏
雨漸漸
大到我看妳不見
But
the
rain
gradually
grew
heavier,
and
I
could
no
longer
see
you
還要多久
我才能在妳身邊
How
much
longer
until
I
can
be
by
your
side?
等到放晴的那天
也許我會比較好一點
Maybe
I'll
feel
a
little
better
when
the
sun
comes
out
從前從前
有個人愛妳很久
Once
upon
a
time,
there
was
someone
who
loved
you
for
a
long
time
但偏偏
風漸漸
把距離吹得好遠
But
the
wind
gradually
blew
the
distance
far
away
好不容易
又能再多愛一天
Finally,
I
was
able
to
love
you
for
one
more
day
但故事的最後妳好像還是說了拜拜
But
at
the
end
of
the
story,
you
still
seemed
to
say
goodbye
為妳翹課的那一天
That
day
I
skipped
class
for
you
花落的那一天
The
day
the
flower
fell
教室的那一間
That
room
in
the
classroom
我怎麼看不見
Why
can't
I
see
you?
消失的下雨天
The
rainy
day
that
disappeared
我好想再淋一遍
I
want
to
be
drenched
by
it
again
沒想到失去的勇氣我還留著
I
never
thought
I'd
still
have
the
courage
I
lost
好想再問一遍
I
really
want
to
ask
you
again
妳會等待還是離開
Will
you
wait
or
will
you
leave?
颳風這天
我試過握著妳手
On
this
windy
day,
I
tried
to
hold
your
hand
但偏偏
雨漸漸
大到我看妳不見
But
the
rain
gradually
grew
heavier,
and
I
could
no
longer
see
you
還要多久
我才能在妳身邊
How
much
longer
until
I
can
be
by
your
side?
等到放晴的那天
也許我會比較好一點
Maybe
I'll
feel
a
little
better
when
the
sun
comes
out
從前從前
有個人愛妳很久
Once
upon
a
time,
there
was
someone
who
loved
you
for
a
long
time
但偏偏
風漸漸
把距離吹得好遠
But
the
wind
gradually
blew
the
distance
far
away
好不容易
又能再多愛一天
Finally,
I
was
able
to
love
you
for
one
more
day
但故事的最後妳好像還是說了拜拜
But
at
the
end
of
the
story,
you
still
seemed
to
say
goodbye
颳風這天
我試過握著妳手
On
this
windy
day,
I
tried
to
hold
your
hand
但偏偏
雨漸漸
大到我看妳不見
But
the
rain
gradually
grew
heavier,
and
I
could
no
longer
see
you
還要多久
我才能在妳身邊
How
much
longer
until
I
can
be
by
your
side?
等到放晴的那天
也許我會比較好一點
Maybe
I'll
feel
a
little
better
when
the
sun
comes
out
從前從前
有個人愛妳很久
Once
upon
a
time,
there
was
someone
who
loved
you
for
a
long
time
但偏偏
雨漸漸
把距離吹得好遠
But
the
rain
gradually
blew
the
distance
far
away
好不容易
又能再多愛一天
Finally,
I
was
able
to
love
you
for
one
more
day
但故事的最後妳好像還是說了拜
But
at
the
end
of
the
story,
you
seemed
to
still
say
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chou Jay, Chou Chieh Lun
Album
葉惠美
date de sortie
31-07-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.