周杰倫 - 楓 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周杰倫 - 楓




Клён
烏雲在我們心裡擱下一塊陰影
Тёмные тучи на сердце моём оставили мрачную тень,
我聆聽沉寂已久的心情
Я прислушиваюсь к чувствам, что молчали так долго.
清晰透明 就像美麗的風景
Ясные, прозрачные, словно прекрасный пейзаж,
總在回憶裡才看的清
Что лишь в воспоминаниях видятся так отчётливо.
被傷透的心能不能夠繼續愛我
Разбитое сердце, сможет ли оно продолжать любить тебя?
我用力牽起沒溫度的雙手
Я крепко сжимаю твои холодные руки,
過往溫柔已經被時間上鎖
Былая нежность временем заперта на замок,
只剩揮散不去的難過
Осталась лишь неотступная печаль.
緩緩飄落的楓葉像思念
Медленно падающие листья клёна подобны моей тоске,
我點燃燭火溫暖歲末的秋天
Я зажигаю свечи, чтобы согреть уходящую осень.
極光掠奪天邊 北風掠過想你的容顏
Полярное сияние похищает небеса, северный ветер ласкает образ твой в моих мыслях,
我把愛燒成了落葉
Я сжёг свою любовь, превратив её в опавшие листья,
卻換不回熟悉的那張臉
Но не смог вернуть твоё знакомое лицо.
緩緩飄落的楓葉像思念
Медленно падающие листья клёна подобны моей тоске,
為何挽回要趕在冬天來之前
Почему я пытаюсь всё вернуть до прихода зимы?
愛你穿越時間 兩行來自秋末的眼淚
Моя любовь к тебе сквозь время, две слезы поздней осени
讓愛滲透了地面
Пропитывают землю,
我要的只是你在我身邊
Всё, чего я хочу чтобы ты была рядом.
被傷透的心能不能夠繼續愛我
Разбитое сердце, сможет ли оно продолжать любить тебя?
我用力牽起沒溫度的雙手
Я крепко сжимаю твои холодные руки,
過往溫柔已經被時間上鎖
Былая нежность временем заперта на замок,
只剩揮散不去的難過
Осталась лишь неотступная печаль.
在山腰間飄逸的紅雨
На склоне горы парит багряный дождь,
隨著北風凋零 我輕輕搖曳風鈴
С северным ветром он увядает, я тихонько качаю колокольчик ветра,
喚醒被遺棄的愛情
Надеясь пробудить забытую любовь.
雪花已鋪滿了地 深怕窗外楓葉已結成冰
Снег уже покрыл землю, боюсь, что кленовые листья за окном уже превратились в лёд.
緩緩飄落的楓葉像思念
Медленно падающие листья клёна подобны моей тоске,
我點燃燭火溫暖歲末的秋天
Я зажигаю свечи, чтобы согреть уходящую осень.
極光掠奪天邊 北風掠過想你的容顏
Полярное сияние похищает небеса, северный ветер ласкает образ твой в моих мыслях,
我把愛燒成了落葉
Я сжёг свою любовь, превратив её в опавшие листья,
卻換不回熟悉的那張臉
Но не смог вернуть твоё знакомое лицо.
緩緩飄落的楓葉像思念
Медленно падающие листья клёна подобны моей тоске,
為何挽回要趕在冬天來之前
Почему я пытаюсь всё вернуть до прихода зимы?
愛你穿越時間 兩行來自秋末的眼淚
Моя любовь к тебе сквозь время, две слезы поздней осени
讓愛滲透了地面
Пропитывают землю,
我要的只是你在我身邊
Всё, чего я хочу чтобы ты была рядом.





Writer(s): Chou Chieh Lun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.