Paroles et traduction 周杰倫 - 爺爺泡的茶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爺爺泡的茶
Чай, заваренный дедушкой
爺爺泡的茶
Чай,
заваренный
дедушкой,
有一種味道叫做家
В
себе
хранит
вкус
дома
родного.
陸羽泡的茶
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
聽說名和利都不拿
Говорят,
славы
и
богатства
он
не
искал.
爺爺泡的茶
Чай,
заваренный
дедушкой,
有一種味道叫做家
В
себе
хранит
вкус
дома
родного.
(爺爺泡的茶
口感味覺還不差)
(Чай,
заваренный
дедушкой,
на
вкус
довольно
неплох)
陸羽泡的茶
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
像幅潑墨的山水畫
Словно
картина
тушью,
пейзаж
горный.
山泉
在地表蜿蜒
Горный
ручей
извивается
по
земле,
從很久很久以前
С
давних,
очень
давних
времён.
我有一張稚氣的臉
У
меня
было
детское
личико,
泉水滲透進礦層岩
Родниковая
вода
просачивалась
сквозь
горные
породы,
爺爺栽種的樟木樹苗在上面
А
сверху
росли
саженцы
камфорных
деревьев,
посаженные
дедушкой.
猶記得那年
在一個雨天
Помню
тот
год,
в
дождливый
день,
那七歲的我躲在屋簷
Семилетний
я
прятался
под
крышей,
卻一直想去蕩鞦韆
Но
так
хотел
покачаться
на
качелях.
爺爺抽著煙
Дедушка
курил
трубку
說唐朝陸羽寫茶經三卷
И
рассказывал,
что
Лу
Юй
в
династии
Тан
написал
три
главы
"Чайного
канона",
流傳了千年
Который
передавался
тысячелетиями.
(記得)那天
我翻閱字典
(Помню)
в
тот
день
я
листал
словарь,
查什麼字眼
Искал
нужное
слово,
形容一件事
很遙遠
Чтобы
описать
что-то
очень
далёкое.
天邊
是否在海角對面
Находится
ли
край
неба
напротив
морского
мыса?
直到九歲才知道浪費時間
Только
в
девять
лет
я
понял,
что
тратил
время
зря.
這茶桌樟木的橫切面
На
поперечном
срезе
этого
камфорного
чайного
столика
年輪有二十三圈
Двадцать
три
годичных
кольца.
鏡頭的另一邊跳接我成熟的臉
По
другую
сторону
объектива
– моё
повзрослевшее
лицо.
經過這些年
爺爺的手繭
Спустя
годы,
мозолистые
руки
дедушки,
泡在水裡會有茶色蔓延
Опущенные
в
воду,
окрашивают
её
в
цвет
чая.
爺爺泡的茶
Чай,
заваренный
дедушкой,
有一種味道叫做家
В
себе
хранит
вкус
дома
родного.
(沒法挑剔它
口感味覺還不差)
(Не
могу
придраться,
на
вкус
довольно
неплох)
陸羽泡的茶
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
聽說名和利都不拿
Говорят,
славы
и
богатства
он
не
искал.
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(Он
странствовал
по
свету
на
тощей
лошадке)
爺爺泡的茶
Чай,
заваренный
дедушкой,
有一種味道叫做家
В
себе
хранит
вкус
дома
родного.
(他滿頭白髮
喝茶時不准說話)
(С
седой
головой,
он
пил
чай
в
тишине)
陸羽泡的茶
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
像幅潑墨的山水畫
Словно
картина
тушью,
пейзаж
горный.
(唐朝千年的風沙
現在還在刮)
(Тысячелетние
ветры
династии
Тан
до
сих
пор
дуют)
啦啦
啦啦啦啦啦
啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла
啦啦
啦啦啦啦啦
啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла
啦啦
啦啦啦啦啦
啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла
啦啦
啦啦啦啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chou Jay, 方 文山, 方 文山
Album
八度空間
date de sortie
18-07-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.