Paroles et traduction 周杰倫 - 美人魚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
維京航海
日記簿
停留在甲板等日出
Viking's
Voyage
Logbook,
staying
on
the
deck
to
wait
for
sunrise
瓶中信
被丟入
關於美人魚的紀錄
A
message
in
a
bottle
was
thrown
in,
about
the
mermaid's
record
中世紀
的秘密
從此後被塞入了瓶蓋
The
secret
of
the
Middle
Ages
was
stuffed
into
the
bottle
cap
from
then
on
千年來
妳似乎
為等誰而存在
For
thousands
of
years,
you
seem
to
exist
for
waiting
for
someone
或許淒美
在曖昧
海與夕陽之間金黃的一切
Perhaps
the
sadness
is
beautiful
in
the
ambiguity
between
the
sea
and
the
sunset,
where
everything
is
golden
海岸線
在起霧
似乎是離別適合的季節
The
coastline
is
foggy,
and
it
seems
to
be
the
right
season
for
parting
霧散後
只看見
長髮的妳出現在岸邊
After
the
fog
dissipates,
I
only
see
your
long
hair
appearing
on
the
shore
為了愛
忘了危險
For
the
sake
of
love,
I
forgot
the
danger
美人魚的眼淚
是一個連傷心都透明的世界
The
mermaid's
tears
are
a
world
where
even
sadness
is
transparent
地平線的遠方一輪滿月
A
full
moon
in
the
distance
on
the
horizon
童話般感覺
讓我愛上有妳的黑夜
The
feeling
like
a
fairy
tale
makes
me
fall
in
love
with
the
night
with
you
無聲的眼淚
水族玻璃裡妳一次次的來回
Silent
tears,
in
the
glass
of
water,
you
come
and
go
again
and
again
思念成了僅存的那一切
缺氧的感覺
Missing
has
become
the
only
thing
left,
the
feeling
of
suffocation
維京航海
日記簿
停留在甲板等日出
Viking's
Voyage
Logbook,
staying
on
the
deck
to
wait
for
sunrise
瓶中信
被丟入
關於美人魚的紀錄
A
message
in
a
bottle
was
thrown
in,
about
the
mermaid's
record
中世紀
的秘密
從此後被塞入了瓶蓋
The
secret
of
the
Middle
Ages
was
stuffed
into
the
bottle
cap
from
then
on
千年來
妳似乎
為等誰而存在
For
thousands
of
years,
you
seem
to
exist
for
waiting
for
someone
或許淒美
在曖昧
海與夕陽之間金黃的一切
Perhaps
the
sadness
is
beautiful
in
the
ambiguity
between
the
sea
and
the
sunset,
where
everything
is
golden
海岸線
在起霧
似乎是離別適合的季節
The
coastline
is
foggy,
and
it
seems
to
be
the
right
season
for
parting
霧散後
只看見
長髮的妳出現在岸邊
After
the
fog
dissipates,
I
only
see
your
long
hair
appearing
on
the
shore
為了愛
忘了危險
For
the
sake
of
love,
I
forgot
the
danger
美人魚的眼淚
是一個連傷心都透明的世界
The
mermaid's
tears
are
a
world
where
even
sadness
is
transparent
地平線的遠方一輪滿月
A
full
moon
in
the
distance
on
the
horizon
童話般感覺
讓我愛上有妳的黑夜
The
feeling
like
a
fairy
tale
makes
me
fall
in
love
with
the
night
with
you
無聲的眼淚
水族玻璃裡妳一次次的來回
Silent
tears,
in
the
glass
of
water,
you
come
and
go
again
and
again
思念成了僅存的那一切
缺氧的感覺
Missing
has
become
the
only
thing
left,
the
feeling
of
suffocation
美人魚的眼淚
是一個連傷心都透明的世界
The
mermaid's
tears
are
a
world
where
even
sadness
is
transparent
地平線的遠方一輪滿月
A
full
moon
in
the
distance
on
the
horizon
童話般感覺
讓我愛上有妳的黑夜
The
feeling
like
a
fairy
tale
makes
me
fall
in
love
with
the
night
with
you
無聲的眼淚
水族玻璃裡妳一次次的來回
Silent
tears,
in
the
glass
of
water,
you
come
and
go
again
and
again
思念成了僅存的那一切
缺氧的感覺
Missing
has
become
the
only
thing
left,
the
feeling
of
suffocation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Chou
Album
哎呦, 不錯哦
date de sortie
26-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.