茅原実里 - Aitakatta Sora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 茅原実里 - Aitakatta Sora




Aitakatta Sora
Desired Sky
誰かを探してた気がする
I feel as though I was searching for someone,
夢の中をさまよって
Wandering in my dreams
今ここにいるあなたの目が
Your eyes, here now,
私の悲しみ暖めるの
Warm the sorrow of my heart.
会いたかった人がいると 気づいた時から
From the moment I realized there was someone I wanted to meet,
強くなれるってことがわかったよ
I understood that I could become stronger.
ずっと待っていた景色
The scenery I had been waiting for,
寄り添いながら いとしさがこみあげる
As we cuddle, waves of love come over me.
そしてずっと待っていた景色
And the scenery I had been waiting for,
ひとりじゃないと 確かめあう未来が見えた空
A future in which I see you're not alone.
きれいな風に乗せる言葉
Words carried on a beautiful wind,
大切だと言いたくて
Desiring to tell you how precious you are,
今ここにいるあなたとなら
With you here now,
世界に優しくなれそうなの
Even the world feels like it's becoming kinder.
寂しくてつらい心 抱きしめてあげたい
I want to hold your lonely and painful heart,
私たちの絆は消えないよ
Our bond will never fade.
いつも いついつまでも
Forever
共に生きると 誓いたいこの場所で
In this place where I want to swear to live with you,
変わらずにいついつまでも
Unchanged
同じ熱さの愛で お互いをずっと追いかける
We'll forever continue chasing each other with the same warmth of love.
(ずっと) ずっと (ずっと) 共に生きて行こう
(Forever) Forever (Forever) Let's live this life together.
ずっと愛のままで...
Forever with love...
探してた 夢の中でひとりきり
Searching for you, in my lonely dreams.
もう大丈夫だから
It'll be alright,
歩き出そう 走りだそう 光に飛びこもうよ
Let's walk, let's run, let's fly into the light,
悲しみを喜びに置き換える旅へ...
On this journey, turning sorrow into joy...
いつも いついつまでも
Forever
共に生きると 誓いたいこの場所で
In this place where I want to swear to live with you,
ずっと待っていた景色
The scenery I had been waiting for,
寄り添いながら いとしさがこみあげる
As we cuddle, waves of love come over me.
そしてずっと待っていた景色
And the scenery I had been waiting for,
ひとりじゃないと 確かめあう未来が見えた空
A future in which I see you're not alone.
(ずっと) ずっと (ずっと) 共に生きて行こう
(Forever) Forever (Forever) Let's live this life together.
ずっと愛のままで...
Forever with love...
いつも いついつまでも いついつまでも... ああ...
Forever and ever, forever... ah...
今ここにいるあなたの目が好き
Your eyes, here now, I love them.





Writer(s): Daisuke Kikuta (elements Garden)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.