Paroles et traduction 茅原実里 - Aitakatta Sora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aitakatta Sora
Долгожданное небо
誰かを探してた気がする
Кажется,
я
кого-то
искала,
夢の中をさまよって
Блуждая
во
сне.
今ここにいるあなたの目が
Сейчас
твои
глаза,
私の悲しみ暖めるの
Согревают
мою
печаль.
会いたかった人がいると
気づいた時から
С
того
момента,
как
я
поняла,
что
есть
человек,
которого
я
хотела
видеть,
強くなれるってことがわかったよ
Я
поняла,
что
могу
стать
сильнее.
ずっと待っていた景色
Пейзаж,
который
я
так
долго
ждала.
寄り添いながら
いとしさがこみあげる
Прижимаясь
друг
к
другу,
я
чувствую
переполняющую
нежность.
そしてずっと待っていた景色
И
этот
пейзаж,
который
я
так
долго
ждала,
ひとりじゃないと
確かめあう未来が見えた空
В
небе
я
увидела
будущее,
где
мы
вместе,
не
одиноки.
きれいな風に乗せる言葉
Слова,
что
несутся
на
прекрасном
ветру,
大切だと言いたくて
Я
хочу
сказать,
как
они
важны.
今ここにいるあなたとなら
Сейчас,
здесь,
с
тобой,
世界に優しくなれそうなの
Кажется,
я
могу
быть
добрее
к
миру.
寂しくてつらい心
抱きしめてあげたい
Хочу
обнять
твоё
одинокое
и
страдающее
сердце.
私たちの絆は消えないよ
Наша
связь
не
исчезнет.
いつも
いついつまでも
Всегда,
всегда
и
вечно,
共に生きると
誓いたいこの場所で
В
этом
месте
я
хочу
поклясться
жить
вместе
с
тобой.
変わらずにいついつまでも
Неизменно,
всегда
и
вечно,
同じ熱さの愛で
お互いをずっと追いかける
С
такой
же
горячей
любовью
мы
будем
всегда
стремиться
друг
к
другу.
(ずっと)
ずっと
(ずっと)
共に生きて行こう
(Всегда)
Всегда
(Всегда)
Будем
жить
вместе.
ずっと愛のままで...
Всегда
с
любовью...
探してた
夢の中でひとりきり
Искала,
одна
во
сне.
もう大丈夫だから
Теперь
все
хорошо.
歩き出そう
走りだそう
光に飛びこもうよ
Пойдем,
побежим,
прыгнем
в
свет.
悲しみを喜びに置き換える旅へ...
В
путешествие,
где
печаль
сменится
радостью...
いつも
いついつまでも
Всегда,
всегда
и
вечно,
共に生きると
誓いたいこの場所で
В
этом
месте
я
хочу
поклясться
жить
вместе
с
тобой.
ずっと待っていた景色
Пейзаж,
который
я
так
долго
ждала.
寄り添いながら
いとしさがこみあげる
Прижимаясь
друг
к
другу,
я
чувствую
переполняющую
нежность.
そしてずっと待っていた景色
И
этот
пейзаж,
который
я
так
долго
ждала,
ひとりじゃないと
確かめあう未来が見えた空
В
небе
я
увидела
будущее,
где
мы
вместе,
не
одиноки.
(ずっと)
ずっと
(ずっと)
共に生きて行こう
(Всегда)
Всегда
(Всегда)
Будем
жить
вместе.
ずっと愛のままで...
Всегда
с
любовью...
いつも
いついつまでも
いついつまでも...
ああ...
Всегда,
всегда
и
вечно,
всегда
и
вечно...
Ах...
今ここにいるあなたの目が好き
Мне
нравятся
твои
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daisuke Kikuta (elements Garden)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.