Paroles et traduction 茅原実里 - Awakening the World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awakening the World
Awakening the World
目覚めない世界の
どこかで待つ日々
In
this
dormant
world,
I'm
waiting
for
something
未来が未来のままでも
昨日はやがて朝に変わる
Even
if
the
future
remains
as
it
is,
yesterday
will
eventually
turn
into
tomorrow
たとえばもし今日が
自分史上トクベツに
For
example,
what
if
today
is
especially
special
for
me?
なればなんて
大げさなコトではなくて
I
mean,
not
something
dramatic
UFOじゃなくても
久しぶりに見る虹で
Even
if
it's
not
a
UFO,
seeing
a
rainbow
for
the
first
time
in
a
while
じゅうぶんハシャげるって
もうわかってる
Would
be
enough
to
make
me
jump
for
joy,
I
know
it
可も不可もない、ただ、これが自分
So-so,
just
being
myself
根拠ない期待するような可愛げは
似合ってないのに
I'm
not
the
kind
of
person
who
expects
anything
without
reason
繰り返してく毎日はそれなりに
My
days
go
by,
more
or
less
the
same
居心地良くアタリマエニ楽しめているけど
Comfortable
and
ordinary,
I
can
still
enjoy
them
心は何故
物足りなさの理由を
But
why
does
my
heart
begin
to
feel
restless?
探しはじめてしまう
まだ知らない、何か
Searching
for
a
reason,
something
unknown
その、...何か?
That...
something?
たとえばもし今日が
ターニングポイントなんて
For
example,
what
if
today
is
a
turning
point?
気づけるのは
ずっと後になってからで
I'll
only
realize
it
much
later
この出会いもきっと
すれ違ったのと同じ
And
this
encounter
will
probably
be
like
all
the
others
I've
passed
by
思い出しもしない
かも、しれない
Forgotten,
perhaps
可も不可もない、でも、普通じゃない
So-so,
but
not
ordinary
そんな風に思うのは気まぐれで
いつもの思考と違うけど
It's
just
a
whim,
a
different
way
of
thinking
than
usual
目覚めない世界の
どこかで待つ日々
In
this
slumbering
world,
I'm
waiting
for
something
運命が動き出す瞬間が
もしもわかるなら
こんな感じだといい
If
I
could
only
know
the
moment
that
destiny
begins
to
move,
this
is
what
it
would
feel
like
戸惑いに惹かれてくように
心が動いた
Like
a
stirring
of
curiosity,
my
heart
begins
to
beat
faster
繰り返してく毎日はそれなりに
My
days
go
by,
more
or
less
the
same
居心地良くアタリマエで
だけど退屈で
Comfortable
and
ordinary,
but
also
a
little
dull
心はもう
物足りなさの理由を
My
heart
will
not
stop
searching
for
a
reason
to
feel
satisfied
探すことをやめない
コタエはすぐそこに?
Is
the
answer
right
there,
within
reach?
手が届きそうで
It
feels
so
close
Awakening
the
World
Awakening
the
World
Awakening
the
World
Awakening
the
World
目覚める今、さあ
Awakening
right
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kodama Saori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.