Paroles et traduction 茅原実里 - Happy Kaleidoscope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy Kaleidoscope
Happy Kaleidoscope
なんか、かみあわない今日は何故?
Why
can't
we
seem
to
get
it
right
today?
ちょっと不思議な解放感、あるよ
There
is
a
strange
feeling
of
liberation
hanging
in
the
air
空気の色がさっき変わったみたい
The
atmosphere
has
shifted,
almost
as
if
it's
a
different
color
now
ラッキーの定義は何かな
What
is
the
definition
of
luck?
ちょっとしあわせな驚き欲しい
I
could
really
use
a
nice
surprise
right
about
now
左右から歩くジンクス今日はやめよう
I'll
try
to
avoid
crossing
paths
with
people
from
the
left
today
ため息めぐりめぐる
キラキラ
Sigh,
wandering,
sparkling
明日はまだ来ないよ
Tomorrow
isn't
here
yet
ワクワクできる
ココロ準備はOK
My
heart
is
ready
for
some
excitement
期待した運命は
うちあわせ通り?
Is
the
fate
I've
been
anticipating
going
to
unfold
as
expected?
わたしのイメージを飛び越えてみせて
Surprise
me
with
something
that
surpasses
my
wildest
dreams
毎日が自由自在
カレイドスコープ
Every
day
is
a
kaleidoscope
of
possibilities
瞬間の完成形の先に
あたらしいわたし
Beyond
the
moment's
perfect
form,
there
is
a
new
me
waiting
to
be
discovered
リンクしていくハプニングなら
If
a
series
of
coincidences
were
to
happen
ちょっと不思議な連帯感、だよね
It
would
create
a
strange
sense
of
unity,
right?
出会いについて考えてみたりして
I
can't
help
but
wonder
about
the
connections
we
make
きっと全部が味方でもない
Surely
not
everything
is
on
my
side
今日も等しくおわってく、だから
Today
will
end
just
like
any
other
day,
so
力を抜いて楽しみたいね次の展開
I
want
to
relax
and
enjoy
whatever
comes
next
横から予想外に
ドキドキ
Unexpectedly,
my
heart
skips
a
beat
out
of
nowhere
1日って長いな
A
day
can
feel
so
long
気が遠くなる
人生の1ページ
It's
a
dizzying
chapter
in
the
book
of
life
喜びも悲しみも
単純じゃなくて
Joy
and
sorrow
are
never
simple
わたしのイメージを飛び越えていくよ
They
exceed
my
wildest
imaginings
またひとつ手に入れて
明日へのカケラ
With
each
new
experience,
I
gather
a
piece
of
tomorrow
かけあわせた光はもう自然な
わたしの毎日
The
combined
light
has
become
a
natural
part
of
my
everyday
life
期待した運命は
うちあわせ通り?
Is
the
fate
I've
been
anticipating
going
to
unfold
as
expected?
わたしのイメージを飛び越えてみせて
Surprise
me
with
something
that
surpasses
my
wildest
dreams
毎日が自由自在
カレイドスコープ
Every
day
is
a
kaleidoscope
of
possibilities
瞬間の完成形の先に
あたらしいわたし
Beyond
the
moment's
perfect
form,
there
is
a
new
me
waiting
to
be
discovered
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saori Kodama, Takeshi Masuda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.