茅原実里 - Happy Kaleidoscope - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 茅原実里 - Happy Kaleidoscope




Happy Kaleidoscope
Happy Kaleidoscope
なんか、かみあわない今日は何故?
Why can't we seem to get it right today?
ちょっと不思議な解放感、あるよ
There is a strange feeling of liberation hanging in the air
空気の色がさっき変わったみたい
The atmosphere has shifted, almost as if it's a different color now
ラッキーの定義は何かな
What is the definition of luck?
ちょっとしあわせな驚き欲しい
I could really use a nice surprise right about now
左右から歩くジンクス今日はやめよう
I'll try to avoid crossing paths with people from the left today
ため息めぐりめぐる キラキラ
Sigh, wandering, sparkling
明日はまだ来ないよ
Tomorrow isn't here yet
ワクワクできる ココロ準備はOK
My heart is ready for some excitement
期待した運命は うちあわせ通り?
Is the fate I've been anticipating going to unfold as expected?
わたしのイメージを飛び越えてみせて
Surprise me with something that surpasses my wildest dreams
毎日が自由自在 カレイドスコープ
Every day is a kaleidoscope of possibilities
瞬間の完成形の先に あたらしいわたし
Beyond the moment's perfect form, there is a new me waiting to be discovered
リンクしていくハプニングなら
If a series of coincidences were to happen
ちょっと不思議な連帯感、だよね
It would create a strange sense of unity, right?
出会いについて考えてみたりして
I can't help but wonder about the connections we make
きっと全部が味方でもない
Surely not everything is on my side
今日も等しくおわってく、だから
Today will end just like any other day, so
力を抜いて楽しみたいね次の展開
I want to relax and enjoy whatever comes next
横から予想外に ドキドキ
Unexpectedly, my heart skips a beat out of nowhere
1日って長いな
A day can feel so long
気が遠くなる 人生の1ページ
It's a dizzying chapter in the book of life
喜びも悲しみも 単純じゃなくて
Joy and sorrow are never simple
わたしのイメージを飛び越えていくよ
They exceed my wildest imaginings
またひとつ手に入れて 明日へのカケラ
With each new experience, I gather a piece of tomorrow
かけあわせた光はもう自然な わたしの毎日
The combined light has become a natural part of my everyday life
期待した運命は うちあわせ通り?
Is the fate I've been anticipating going to unfold as expected?
わたしのイメージを飛び越えてみせて
Surprise me with something that surpasses my wildest dreams
毎日が自由自在 カレイドスコープ
Every day is a kaleidoscope of possibilities
瞬間の完成形の先に あたらしいわたし
Beyond the moment's perfect form, there is a new me waiting to be discovered





Writer(s): Saori Kodama, Takeshi Masuda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.