Paroles et traduction 茅原実里 - Say you?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小さなことが気になってるの?
You
seem
bothered
by
something
small?
いつまでも悲しい顔
Your
face
is
always
sad
「世界はすぐに変わらない」
“The
world
won't
change
anytime
soon”
なんてうつむいた帰り道
You
mutter
as
you
walk
home
dejectedly
壊れた傘で
急ぐ人が
A
person
with
a
broken
umbrella
rushes
by
電話の音に微笑むのよ
Smiling
at
the
sound
of
a
phone
call
Feel
so
bright
Feel
so
bright
幸せには力がある
Happiness
has
power
いまの私
優しくなれそうよ
I
think
I
can
become
a
little
kinder
now
温かく育てていこう
Let's
nurture
it
warmly
大丈夫...
こころ動き始めたの
It's
okay...
my
heart
has
started
to
move
よくあることさ忘れてしまえ
Just
forget
about
it,
it's
common
どうしても駄目な時は
If
you
really
can't
目と目でcall
to
me
Call
to
me
with
your
eyes
助けてと言って
私にも聞こえるよ
Say
you
need
help,
I'll
hear
you
遠ざかる影
恋人たち
Lovers
walk
away
hand
in
hand
眩しい絆
いつか見つけようね
Someday,
maybe
we
can
find
that
kind
of
radiant
bond
冷たい風吹く
昨日のままじゃない
The
cold
wind
blows,
but
not
like
yesterday
自分を探したいから
Because
I
want
to
search
for
myself
幸せには力がある
Happiness
has
power
いまの私
優しくなれそうよ
I
think
I
can
become
a
little
kinder
now
温かく育てていこう
Let's
nurture
it
warmly
大丈夫...
こころ動き始めたの
It's
okay...
my
heart
has
started
to
move
幸せだと
幸せだと
I
want
to
feel
happy
感じたいの
ときめきだけじゃなく
Not
just
with
excitement,
but
with
a
deep
sense
of
contentment
自分から伝えていこう
I'll
start
by
expressing
it
受け取って...
そっと抱きしめるように
Receive
it...
and
hold
it
close,
like
a
warm
embrace
We′ll
be
feeling
so
bright
We′ll
be
feeling
so
bright
Call
me
now,
say
you?
Call
me
now,
say
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aki Namiki (pka Hata Aki), Daisuke Kikuta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.