Paroles et traduction 茅原実里 - tea for two
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
久しぶりの電話
別れた合図でしょ?
This
unexpected
phone
call
Is
this
a
sign
that
we
should
break
up?
こんな時ばっかり
お互いさまだけど
You
only
call
me
in
these
situations
I
guess
it's
the
same
for
both
of
us
窓際でひとり珈琲と、神妙な顔で
Sitting
alone
by
the
Window
with
a
cup
of
coffee
looking
forlorn
手を振るわたしに気がついて
ホッとしてるの?
Did
you
see
me
waving
to
you
and
feel
relieved?
...しょうがない
...It
doesn't
matter
トモダチだから
いつだって
呼び出せばいいのに
We're
friends
so
you
can
always
call
me
when
you
want
トモダチだから
甘えたり
遠慮しちゃうんだ
But
we're
friends
so
we
end
up
spoiling
each
other
and
holding
back
携帯を気にするクセが抜けないのは
I
can't
seem
to
stop
checking
my
phone
ミレンっていうよりも
ただの習慣かな
Is
it
because
I'm
in
love
with
you
or
is
it
just
a
habit?
反省会とか言いながら
デジャブな内容?
You
say
this
is
our
post-mortem
But
isn't
this
just
deja
vu?
ダメなパターンに惹かれてく
I
keep
getting
drawn
to
this
same
unhealthy
pattern
恋ってなんで、ケイケンじゃ
...学べない
Why
can't
I
learn
from
my
past
experiences
when
it
comes
to
love?
コイビトだけど
いつだって
会えるわけじゃなくて
We're
lovers
but
we
can't
always
see
each
other
コイビトだけど
ギリギリで
遠慮しちゃうんだ
We're
lovers
but
we
hold
back
just
when
we're
about
to
get
close
キレイサッパリ流して
ゼンブアッサリ笑って
Let's
just
forget
about
everything
and
laugh
it
off
しばらくはオンナノコ遊び
たのしもう
I'll
go
out
with
the
girls
for
a
while
and
have
some
fun
コイビトだから
なにもかも
許せるわけじゃない
We're
lovers
but
that
doesn't
mean
I'll
forgive
you
for
everything
トモダチだから
なにもかも
話せるわけじゃない
We're
friends
but
that
doesn't
mean
I
can
tell
you
everything
Tea
for
two
だけど
一人より
二人が心地いい
Even
though
it's
just
tea
for
two
It
feels
better
to
be
with
you
than
alone
Tea
for
two
だから
いつだって
呼び出していいよ
Even
though
it's
just
tea
for
two
You
can
call
me
whenever
you
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saori Kodama, Hiroo Ooyagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.