Paroles et traduction 茅原実里 - あなたの声が聴きたくて
あなたの声をもっと
近くで聴きたくって
я
хотел
услышать
твой
голос
ближе.
ふと気がつけばいつも、想像してしまってる
когда
я
вдруг
понимаю,
я
всегда
воображаю
это.
音楽とか、洋服とか、あなたの好みを
музыка,
одежда,
твой
вкус.
仕事は忙しいかな?休みの日はどうするの?
вы
заняты
на
работе?
毎日がどんな風に過ぎていくか気になってる
мне
интересно,
как
проходит
каждый
день.
メルアドもI
don′t
know...
SNSもI
don't
know
Я
не
знаю...
я
не
знаю
...
だからってもうダメ、我慢出来ないの
вот
почему
я
больше
не
могу
этого
выносить.
話をしたいよ、ねぇ、ねぇ、今すぐに!
я
хочу
поговорить
с
тобой,
эй,
эй,
прямо
сейчас!
高まるこの想いが、心のベルを鳴らす
Это
растущее
чувство
звенит
в
колокольчике
сердца.
あなたのコトをもっと、知りたいって気持ちがとまらない
Я
не
могу
перестать
хотеть
узнать
о
тебе
больше.
いきなり話しかけちゃ、きっと変に思われちゃう
если
ты
вдруг
заговоришь
со
мной,
я
уверен,
ты
подумаешь,
что
это
странно.
でもそれじゃ、きっかけなんて何時になっても訪れない
Но
тогда,
в
какое
бы
время
это
ни
было,
я
не
приду.
電話に出なきゃI′m
in
blue
既読スルーでもI'm
in
blue
Я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
я
в
синем
落ち込む理由が増えるだけかな...
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.!!!!!!!!!!!...
嫌われたくない、ねぇ、ねぇ、どうしよう?
я
не
хочу,
чтобы
меня
ненавидели.
それでもこの想いは、心のベルを鳴らす
И
все
же
это
чувство
звенит
в
сердце.
わたしのこともっと、知ってほしくってたまらない
я
хочу,
чтобы
ты
знал
обо
мне
больше.
こんなに怖いのに、なぜかワクワクしてる
мне
так
страшно,
я
почему-то
так
взволнована.
話をしてみたいな
すぐそばで声を聴かせて
я
хочу
поговорить
с
тобой,
позволь
мне
услышать
твой
голос
рядом
с
тобой.
あなたの声を聴かせて
дай
мне
услышать
твой
голос.
カフェテラス...
3PM、いつもの席...
You're
sitting
Терраса
кафе...
3 часа
дня,
обычные
места...
ты
сидишь
隣の席があいていました
рядом
с
ней
было
кресло.
勇気をださなきゃ、ねぇ、ねぇ、今すぐに!
ты
должен
быть
храбрым,
эй,
эй,
прямо
сейчас!
高まるこの想いが、心のベルを鳴らす
Это
растущее
чувство
звенит
в
колокольчике
сердца.
あなたのコトをもっと、知りたいって気持ちがとまらない
Я
не
могу
перестать
хотеть
узнать
о
тебе
больше,
想像してた毎日をどんな風に過ごしてるの?
что
ты
делаешь
каждый
день,
когда
воображаешь?
たくさん話したいな
すぐそばで声を聴かせて
я
хочу
много
говорить,
Дай
мне
услышать
твой
голос
рядом
с
тобой.
あなたの声を聴かせて...
聴かせて!
дай
мне
услышать
твой
голос
...
Дай
мне
услышать
его!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Junpei Fujita, Shunryu, Yohei Matsui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.