Paroles et traduction 茅原実里 - きみのせいだよ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
きみのせいだよ
It's All Because of You
いつもは聞き流していた
I
used
to
just
let
it
pass
me
by,
君の笑い声が今日は聞こえない
The
sound
of
your
laughter,
but
today
I
couldn't
hear
it.
ただそれだけのことだったのに
It
was
just
a
little
thing,
but
いつも不思議だったんだ
I've
always
wondered,
君が歩くそばに
良いことばかりが転がってるようで
Why
is
it
that
only
good
things
seem
to
happen
when
you're
around?
離れた席からも
Even
from
across
the
room,
君の声だけ聞き取れる
I
can
hear
your
voice
above
the
rest.
自然と笑顔こぼれて
A
smile
comes
to
my
face
without
me
even
trying,
そう、気のせいじゃない
It's
not
just
in
my
head,
君のせいだよ
It's
all
because
of
you.
...幸せってなんだっけ
...What
is
happiness,
anyway?
空飛ぶパラソルでこの街全部
I
could
search
this
whole
town
with
a
flying
umbrella,
探しまわっても
見つかるわけないね
But
I'd
never
find
it,
it's
not
out
there.
君を思うだけでこんなにも
Just
thinking
about
you
fills
me
with
so
much,
あぁ気づき始めた
奇跡なんだと
Oh,
I'm
starting
to
realize,
it's
a
miracle.
君がくれた全てのことが
遠くに見えた
All
the
things
you've
given
me
seemed
so
far
away
before.
何を知ってる訳じゃない
I
don't
know
what
I
know,
なのになんで君は
他の誰かより気になっちゃうんだろう
But
why
is
it
that
I
care
about
you
more
than
anyone
else?
知りたいことだらけ
My
mind
is
racing
with
questions,
頭の中を駆け巡る
Things
I
never
thought
I'd
bother
with.
どうでも良いはずなのに
Usually
I
don't
care,
もう、良いとこばっかで
But
now
all
I
think
about
are
your
good
qualities,
...完璧って判断です
...It's
a
definitive
decision.
12時回っても解けない魔法
Even
when
the
clock
strikes
twelve,
the
magic
won't
fade,
かけてもらえたら
勇気持てるのに
If
you
could
cast
a
spell
on
me,
I'd
be
filled
with
courage.
君のキラキラが
私の中の
Your
sparkle
gives
color
to
my,
モノクロームに色を付けてく
Otherwise
monochrome
world.
君と過ごす普通の日々が
貴く思えて
(揺れて)
Our
ordinary
days
spent
together
feel
precious
now
(they
sway).
ねぇ先輩
ねぇ先生
ねぇ繊細
Hey,
my
teacher,
hey,
my
mentor,
hey,
my
crush,
こんなキモチ
どうやって伝えますか
How
do
I
tell
you
how
I
feel?
いつからだろう
When
did
it
start?
ずっと弾む心を感じてる
I've
been
feeling
my
heart
skip
a
beat
constantly.
アタマで声を鳴らせば
If
only
I
could
make
my
feelings
known
to
you,
そう、気のせいじゃない
It's
not
just
in
my
head,
君のせいだよ
It's
all
because
of
you.
...未来図描いちゃって
...I'm
drawing
out
a
vision
of
the
future.
虹色パステルでこのままずっと
I
could
fill
in
this
page
with
rainbow
pastels,
塗り重ねても君にかなわないね
But
it
would
never
compare
to
you.
今も思うだけでこんなにも
Even
now,
just
thinking
about
you
fills
me
with
so
much,
あぁ気づき始めた
奇跡なんだと
Oh,
I'm
starting
to
realize,
it's
a
miracle.
君がくれた全てのことが
イレギュラーに色づいてゆく
All
the
things
you've
given
me
now
shine
with
a
unique
light.
平凡な私の日々が
遠くに消えた
My
ordinary
life
has
disappeared
into
the
distance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takuya Kusunose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.