Paroles et traduction 茅原実里 - 境界の彼方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
境界の彼方
Beyond the Boundaries
孤独が頬を濡らす
濡らすけど
Loneliness
stains
my
cheeks,
but
夜明けの気配が静かに満ちて
The
dawn's
presence
softly
fills
私を空へ招くよ
希望が彼方で待ってる
Beckoning
me
to
the
sky
where
hope
awaits
迷いながらも君を探す旅
A
journey
to
find
you
amidst
uncertainty
すれ違う意識
手が触れたよね
Intertwined
consciousness,
our
hands
touched
捕まえるよしっかり
求め合う心
I'll
hold
on
tight
to
the
hearts
that
seek
それは夢の証
It's
the
proof
of
our
dreams
互いを受けとめる度に
惹かれてく
With
each
embrace,
drawn
to
you
悲しい日々はもういらない
No
more
sadness,
I
bid
farewell
互いを受けとめて
生きる喜びに
In
accepting
each
other,
joy
unfolds
きっときっと
ふたり目覚めるよ
Together,
together,
we'll
awaken
生まれた愛は優しい羽の音
A
newborn
love,
a
gentle
whisper
of
wings
傷付けたくない
でも離さない
I
won't
hurt
you,
yet
I
won't
let
go
捕まえてよ何度も
巡り合う定め
Hold
me
close,
time
and
again
夢で時を渡れ
Fly
through
time
in
dreams
痛みに引き裂かれ
胸は君を呼ぶ
Torn
by
pain,
my
heart
calls
for
you
虚ろな日々はもういらない
No
more
emptiness,
I
bid
farewell
痛みに引き裂かれ
生きる喜びを
Torn
by
pain,
joy
unfolds
きっときっと
ふたり確かめる
Together,
together,
we'll
affirm
孤独が頬を濡らす
濡らすけど
Loneliness
stains
my
cheeks,
but
夜明けの気配が静かに満ちて
The
dawn's
presence
softly
fills
私を空へ招くよ
希望が彼方で待ってる
Beckoning
me
to
the
sky
where
hope
awaits
待ってるはずさ
It's
waiting,
I
know
互いを受けとめる度に
惹かれてく
With
each
embrace,
drawn
to
you
悲しい日々はもういらない
No
more
sadness,
I
bid
farewell
互いを受けとめて
生きる喜びは
In
accepting
each
other,
joy
unveils
きっときっと熱く
Together,
together,
we're
alive
痛みに引き裂かれ
胸は君を呼ぶ
Torn
by
pain,
my
heart
calls
for
you
虚ろな日々はもういらない
No
more
emptiness,
I
bid
farewell
痛みに引き裂かれ
生きる喜びを
Torn
by
pain,
joy
unfolds
きっときっと熱く
Together,
together,
we're
alive
きっときっとふたり手にいれる
Together,
together,
we'll
seize
it
孤独が流れ出す頬へと
As
loneliness
flows
down
my
cheeks
迷いながらも君を見つけたよ...
Amidst
uncertainty,
I
found
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 菊田 大介, 畑 亜貴, 菊田 大介
Album
境界の彼方
date de sortie
30-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.