Paroles et traduction 茅原実里 - 春風千里
春風千里
Spring breeze travels a thousand miles
ヒラヒラ舞い上げる
憂いのButterfly
The
butterfly
of
sadness
flutters
and
rises
あなたに届きたくて
溢れだすJealousy
Overflowing
with
jealousy,
wanting
to
reach
you
恋を、恋をしてるだけじゃイヤ...
Love,
just
being
in
love
isn't
enough...
雨ニモマケズ風ニモマケズ
目的地へと目指して泳ぐ
Not
yielding
to
rain
or
wind,
swimming
towards
my
destination
チラリチラリと散る鱗粉が
あなたへの愛の印
Scales
scatter
here
and
there,
a
sign
of
my
love
for
you
何千里でもかまわないって
険しく遠い恋路を進む
I
don't
care
if
it's
a
thousand
miles
away,
I'll
travel
this
difficult
and
distant
path
of
love
フワリフワリと脇目も振らず
この傷が愛の証
Unfazed,
my
wounds
are
proof
of
my
love
惹かれる想い
募る寂しさ
The
feeling
of
being
drawn
to
you,
the
loneliness
that
grows
静寂の海
隠した
私のキモチ
In
the
quiet
sea,
my
feelings
are
hidden
ユラユラ揺らめいて
あなたを探した
I
sway
and
search
for
you
彷徨う紅い空に
激情を焦がして
In
the
wandering
red
sky,
I
burn
with
passion
カラカラ乾いてる
無口な世界は
The
dry,
silent
world
is
会いたい触れていたい
鼓動が加速する
I
want
to
see
you,
touch
you,
my
heart
beats
faster
夢を、夢を見てるだけじゃイヤ...
Dreams,
just
dreaming
isn't
enough...
好きだと言えずもどかしくって
一人ぼっちで妄想まみれ
I
can't
say
I
love
you,
I'm
too
shy,
lost
in
my
delusions
待って待ってと追いかけたって
上手くとれないバランス
I
chase
after
you,
but
the
balance
is
off
幻でもいい
震える距離で
Even
if
it's
an
illusion,
at
a
trembling
distance
微笑みかけたその時
カノジョの影が
When
you
smiled,
her
shadow
キラキラ輝いて
尖ったJealousy
Jealousy,
sharp
and
sparkling
振りかざし壊れてく
泡沫の夢だと
I
swing
it,
shattering
my
soap-bubble
dream
ハラハラ舞い落ちる
冷たい粉雪
Cold
snowflakes
flutter
down
不安定な現実が
私を貫いた
The
unstable
reality
pierces
me
痺れてく身体
よみがえる残像
My
body
goes
numb,
the
afterimage
revives
涙に救いの手
あなただけを待っていた
Tears
offer
salvation,
I've
been
waiting
for
you
惹かれる想い
募る寂しさ
The
feeling
of
being
drawn
to
you,
the
loneliness
that
grows
静寂の海
隠した
私のキモチ
In
the
quiet
sea,
my
feelings
are
hidden
...止まらない
止まれない!
...Unstoppable,
unstoppable!
ヒラヒラ舞い上がり
恋するButterfly
The
butterfly
of
love
flutters
and
rises
彷徨う紅い空に
激情を焦がして
In
the
wandering
red
sky,
I
burn
with
passion
カラカラ乾いてる
無口な世界は
The
dry,
silent
world
is
会いたい触れていたい
孤独が叫んでる
I
want
to
see
you,
touch
you,
my
loneliness
screams
夢を、夢を見てるだけじゃイヤ...
Dreams,
just
dreaming
isn't
enough...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minori Chihara, Yusuke Yamamoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.