Paroles et traduction 斉藤由貴 - 「MAY」
MAY
そんなにふくれないでよ
MAY,
don't
be
so
gloomy
笑った顔見せて
いつもみたいにおどけて
Show
me
your
smiling
face,
be
playful
like
always
MAY
そんなにふくれないでよ
MAY,
don't
be
so
gloomy
そのただひとことも
口に出せないの私
Even
that
one
little
thing,
I
can't
say
it
aloud
困らせてる
I'm
making
you
upset
今も
あなたしずんでても
Even
now,
if
you're
feeling
down
なぐさめの言葉は
Words
of
comfort
百も思いつくけど...
I
can
think
of
a
hundred...
どれも言えない!
噴水の虹見ているふりで
But
I
can't
say
any
of
them!
Pretending
to
watch
the
rainbow
of
the
fountain
「きれいね」とつぶやくだけ
きっと
I'll
just
mutter,
"It's
beautiful,"
I'm
sure
内気だと思ってるね...
You
think
I'm
shy...
だけど言えない!!
あなたが魔法をかけた
But
I
can't
say
it!!
The
magic
you've
cast
on
me
こんな秘密の庭の中では
どんな
In
this
secret
garden,
all
言葉もみんなウソなの
Words
are
lies
MAY
内緒でそう呼んでるの
MAY,
I
call
you
that
in
secret
初めて逢ったのも
まぶしい木もれ陽の中
The
first
time
we
met,
it
was
under
dazzling
sunlight
MAY
声に出して呼びたいな
MAY,
I
want
to
call
out
your
name
でもこれ夢だから
醒めると困るからダメ
But
this
is
a
dream,
and
if
I
wake
up,
I'll
be
in
trouble
まるで
きゃしゃなガラスの鳥
Like
a
delicate
glass
bird
ふたりでいる時も
Even
when
we're
together
自分だけの夢を見て
I'm
lost
in
my
own
dream
ばかね私
あなたを喜ばせたい
なのに
What
a
fool
I
am,
I
want
to
make
you
happy,
but
I
この夢から出られない
少し
Can't
escape
this
dream,
just
a
little
うつむいて微笑むだけ...
I
lower
my
head
and
smile...
だけど好きよ
好きよ好きよ誰よりも好きよ
But
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
more
than
anyone
世界がふるえるほどに
いつか
The
world
trembles
when
I
do,
someday
この鳥カゴをこわして
I'll
break
this
bird
cage
いつも私
あなたを喜ばせたい
なのに
I
always
want
to
make
you
happy,
but
I
この夢から出られない
少し
Can't
escape
this
dream,
just
a
little
うつむいて微笑むだけ...
I
lower
my
head
and
smile...
だけど好きよ
好きよ好きよ誰よりも好きよ
But
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
more
than
anyone
世界がふるえるほどに
いつか
The
world
trembles
when
I
do,
someday
大きな声で告げるわ
I'll
confess
it
out
loud
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mayumi, 谷山 浩子, 谷山 浩子, mayumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.