Atsushi Suemitsu - Blue Submarine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atsushi Suemitsu - Blue Submarine




Blue Submarine
Blue Submarine
明け方 誰もいない 公園でサヨナラした
We said goodbye at the park at dawn when no one was around
雨あがり しずくが 泣いてるようなベンチ
After the rain, the bench seemed to be crying with raindrops
ふたり乗りのブランコ 行ったりきたりするだけ
The two-seater swing just went back and forth
わたしたちどこへも たどり着かない
We weren't getting anywhere
でもこのままでもう少し ゆれていたいねふたりで
But I wanted to just keep swinging a little longer with you
静かに 静かに 夢に降りて行く
Quietly, quietly, descending into a dream
青い空気の海の底 時計をとめていつまでも
At the bottom of the blue ocean of air, where time stands still
ゆらゆら ためいきのサブマリン
The submarine of sighs, swaying gently
あなたといる時間の 不思議が好きだったの
I loved the strangeness of the time we spent together
一秒が永遠 そんな気がした
A second felt like an eternity
ねえジャングルジムの小部屋に いろんな思い出たちが
Hey, in the little room of the jungle gym, various memories
笑って手をふる 忘れないずっと
Smiling and waving, I will never forget it
それじゃ行くよとほほえんで ふたつの影が離れても
So I'll go, smiling, and even though our two shadows will separate
心がまだそこに残ってる
My heart will still be there
青い空気の海の底 時計をとめていつまでも
At the bottom of the blue ocean of air, where time stands still
ゆれてる からっぽのブランコ
The empty swing is swaying
・・・ブルー・サブマリン
... Blue Submarine
・・・サブマリン
... Submarine





Writer(s): 岡本朗, 谷山浩子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.