Paroles et traduction Atsushi Suemitsu - Blue Submarine
Blue Submarine
Blue Submarine
明け方
誰もいない
公園でサヨナラした
We
said
goodbye
at
the
park
at
dawn
when
no
one
was
around
雨あがり
しずくが
泣いてるようなベンチ
After
the
rain,
the
bench
seemed
to
be
crying
with
raindrops
ふたり乗りのブランコ
行ったりきたりするだけ
The
two-seater
swing
just
went
back
and
forth
わたしたちどこへも
たどり着かない
We
weren't
getting
anywhere
でもこのままでもう少し
ゆれていたいねふたりで
But
I
wanted
to
just
keep
swinging
a
little
longer
with
you
静かに
静かに
夢に降りて行く
Quietly,
quietly,
descending
into
a
dream
青い空気の海の底
時計をとめていつまでも
At
the
bottom
of
the
blue
ocean
of
air,
where
time
stands
still
ゆらゆら
ためいきのサブマリン
The
submarine
of
sighs,
swaying
gently
あなたといる時間の
不思議が好きだったの
I
loved
the
strangeness
of
the
time
we
spent
together
一秒が永遠
そんな気がした
A
second
felt
like
an
eternity
ねえジャングルジムの小部屋に
いろんな思い出たちが
Hey,
in
the
little
room
of
the
jungle
gym,
various
memories
笑って手をふる
忘れないずっと
Smiling
and
waving,
I
will
never
forget
it
それじゃ行くよとほほえんで
ふたつの影が離れても
So
I'll
go,
smiling,
and
even
though
our
two
shadows
will
separate
心がまだそこに残ってる
My
heart
will
still
be
there
青い空気の海の底
時計をとめていつまでも
At
the
bottom
of
the
blue
ocean
of
air,
where
time
stands
still
ゆれてる
からっぽのブランコ
The
empty
swing
is
swaying
・・・ブルー・サブマリン
...
Blue
Submarine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岡本朗, 谷山浩子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.