Paroles et traduction 斉藤由貴 - 回転木馬
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ボンソワール
いつもあなた
そんな気軽さで誘ってくる
Bonsoir,
always
you,
so
casually
inviting
me
to
come
気遅れしてばかりの私
無邪気さにはかなわない
I'm
always
hesitant,
but
your
innocence
is
irresistible
ボンソワール
遊園地は
まるで色とりどりの風船
Bonsoir,
the
amusement
park
is
like
a
balloon
in
a
rainbow
of
colors
まだなんにも把握してない
気持ちに割り込んでくる
Still
clueless,
yet
your
feelings
break
through
白いベンチじゃ
レイモン・ペイネ
On
the
white
bench
is
Raymond
Peynet
心をちぎりあう
恋人たちの絵
A
picture
of
lovers
tearing
each
other's
hearts
out
まわれ
メリーゴーラウンド
まわれ
メリーゴーラウンド
Go
'round
and
'round,
carousel,
go
'round
and
'round
おくれ毛が揺れる
My
loose
hair
sways
選んだのは風のリボン
変に思われたくない
I
chose
the
ribbon
of
the
wind,
not
wanting
to
seem
strange
まわれ
メリーゴーラウンド
まわれ
メリーゴーラウンド
Go
'round
and
'round,
carousel,
go
'round
and
'round
人を好きになるのに
慣れてないなんて
I'm
not
used
to
falling
in
love
ボンソワール
時計台に
鳩の群れが影をひるがえす
Bonsoir,
the
flock
of
pigeons
on
the
clock
tower
casts
a
shadow
見上げながらかざしたその手
私の肩にかかった
As
I
looked
up,
I
saw
your
outstretched
hand
on
my
shoulder
どうして私
飛びのいちゃうの?
Why
do
I
feel
like
flying
away?
少しは不器用さ
隠せればいいじゃない
I
just
need
to
hide
my
clumsiness
a
little
止まれ
メリーゴーラウンド
止まれ
メリーゴーラウンド
Stop,
carousel,
stop,
carousel
あやふやが恐い
I'm
afraid
of
uncertainty
ひとりでもう帰りたい
逃げ出せたら楽なのに
I
want
to
go
home
alone,
it
would
be
easier
to
run
away
止まれ
メリーゴーラウンド
止まれ
メリーゴーラウンド
Stop,
carousel,
stop,
carousel
どうしたら笑えるか
私わからない
I
don't
know
how
to
smile
まわれ
メリーゴーラウンド
まわれ
メリーゴーラウンド
Go
'round
and
'round,
carousel,
go
'round
and
'round
あわてて首をふったら
涙ぐんだせいだった
When
I
turned
my
head
in
a
panic,
it
was
because
my
tears
blurred
my
vision
まわれ
メリーゴーラウンド
まわれ
メリーゴーラウンド
Go
'round
and
'round,
carousel,
go
'round
and
'round
本当はそれだけです
ちょっとだけ待って
That's
all
it
is,
just
wait
a
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mioko Yamaguchi, Yuki Saitou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.