斉藤由貴 - 回転木馬 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 斉藤由貴 - 回転木馬




回転木馬
Carousel
ボンソワール いつもあなた そんな気軽さで誘ってくる
Bonsoir, always you, so casually inviting me to come
気遅れしてばかりの私 無邪気さにはかなわない
I'm always hesitant, but your innocence is irresistible
ボンソワール 遊園地は まるで色とりどりの風船
Bonsoir, the amusement park is like a balloon in a rainbow of colors
まだなんにも把握してない 気持ちに割り込んでくる
Still clueless, yet your feelings break through
白いベンチじゃ レイモン・ペイネ
On the white bench is Raymond Peynet
心をちぎりあう 恋人たちの絵
A picture of lovers tearing each other's hearts out
まわれ メリーゴーラウンド まわれ メリーゴーラウンド
Go 'round and 'round, carousel, go 'round and 'round
おくれ毛が揺れる
My loose hair sways
選んだのは風のリボン 変に思われたくない
I chose the ribbon of the wind, not wanting to seem strange
まわれ メリーゴーラウンド まわれ メリーゴーラウンド
Go 'round and 'round, carousel, go 'round and 'round
考え過ぎなの
I'm overthinking
人を好きになるのに 慣れてないなんて
I'm not used to falling in love
ボンソワール 時計台に 鳩の群れが影をひるがえす
Bonsoir, the flock of pigeons on the clock tower casts a shadow
見上げながらかざしたその手 私の肩にかかった
As I looked up, I saw your outstretched hand on my shoulder
どうして私 飛びのいちゃうの?
Why do I feel like flying away?
少しは不器用さ 隠せればいいじゃない
I just need to hide my clumsiness a little
止まれ メリーゴーラウンド 止まれ メリーゴーラウンド
Stop, carousel, stop, carousel
あやふやが恐い
I'm afraid of uncertainty
ひとりでもう帰りたい 逃げ出せたら楽なのに
I want to go home alone, it would be easier to run away
止まれ メリーゴーラウンド 止まれ メリーゴーラウンド
Stop, carousel, stop, carousel
憧れてたのに
I wanted this
どうしたら笑えるか 私わからない
I don't know how to smile
まわれ メリーゴーラウンド まわれ メリーゴーラウンド
Go 'round and 'round, carousel, go 'round and 'round
あなたが見えない
I can't see you
あわてて首をふったら 涙ぐんだせいだった
When I turned my head in a panic, it was because my tears blurred my vision
まわれ メリーゴーラウンド まわれ メリーゴーラウンド
Go 'round and 'round, carousel, go 'round and 'round
あなたが好きです
I love you
本当はそれだけです ちょっとだけ待って
That's all it is, just wait a little





Writer(s): Mioko Yamaguchi, Yuki Saitou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.