Paroles et traduction Yuki Saitou - Shoujo Jidai
Ah
落ち葉舞う校庭で
肩を寄せ
Oh,
as
the
fallen
leaves
dance
in
the
schoolyard,
we
huddle
close
together,
語り合った夢は
今も忘れずにいるけど
And
the
dreams
we
shared
are
still
fresh
in
my
mind.
Ah
好きだった
あの歌もあの人も
Oh,
that
song
and
that
person
I
loved
so
much,
想い出に変わって
秋の空に溶けた
Have
faded
into
memories,
dissolving
in
the
autumn
sky.
かなわぬ恋に
流されて
Swept
away
by
an
unrequited
love,
眠れぬ夜も
過ごしたけど
気持ちは
I
spent
sleepless
nights,
but
my
spirit
いつでも微笑を
泣き虫にさよなら
Always
wore
a
smile,
as
I
bid
farewell
to
my
tearful
ways.
誰でも恋をして
大人になるのよ
For
everyone
experiences
love
and
grows
into
adulthood.
Ah
金色に輝いた
少女達
Oh,
golden-haired
schoolgirls,
おしゃべりをしながら
お互いの恋の行方を
Chatting
as
we
wondered
about
the
course
of
our
love,
Ah
教室の片隅で占って
Oh,
we'd
gather
in
a
corner
of
the
classroom
and
tell
fortunes,
窓辺ではいくつも
ため息を落とした
And
by
the
window,
we'd
sigh
countless
times.
小さな胸を躍らせて
Our
young
hearts
pounding
with
anticipation,
初めての恋
追いかけてた
あの娘は
We
chased
after
our
first
love,
that
girl,
愛しいあの人に
お別れの口づけ
And
to
my
beloved,
I
gave
a
parting
kiss,
涙をひとしずく
心にかくした
Hiding
a
single
tear
in
my
heart.
愛しいあの人に
お別れの口づけ
To
my
beloved,
I
gave
a
parting
kiss,
涙をひとしずく
心にかくした
Hiding
a
single
tear
in
my
heart.
いつでも微笑を
泣き虫にさよなら
Always
wore
a
smile,
as
I
bid
farewell
to
my
tearful
ways.
誰でも恋をして
大人になるのよ
For
everyone
experiences
love
and
grows
into
adulthood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuuko Hara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.