霜月はるか - a little more (you remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 霜月はるか - a little more (you remix)




a little more (you remix)
a little more (you remix)
降り注ぐ星の光の中 見上げる夜空(そら)に
In the starlight that pours down, I look up at the night sky
あと少し 手を伸ばせたら――
Just a little more, if I could reach out --
揺れる私の想いを 空模様のせいにして
I blame the sky for my swaying thoughts
溜息つくだけの日常に かけられた言葉
In my everyday life of nothing but sighs, words were spoken
心の奥へ素直に染み込んでいく
That seeped innocently into the depths of my heart
出逢った日のことを 照れながら笑うあなたは
When we met, you laughed shyly as you told me about that day
心地良い潮風(かぜ)のようだった
You were like a pleasant sea breeze
今はただこうして すぐそこに居るだけでいい
Right now, just being here so close to you is enough
ささやかな願いの夢を見ながら
Dreaming a modest dream of a wish
海沿いの道をひとり歩く あなたの背中
Walking alone on the path along the coast, your back
追いかけてく勇気がほしいのに
I want the courage to chase after it
あと一歩 踏み出せた時には
When I finally take that step
私の気持ち もう少し伝えられたら
I'll be able to share my feelings a little more
季節外れの花びら拾う 私の指先
My fingertips pick up out-of-season flower petals
照らしてる夕陽は眩しくて
The setting sun is blindingly bright
また 言いたいこと何も言えずに
Again, not able to say anything I want to
よそ見をするふりをした
I looked away as if I didn't notice
気付いているのかな ぼんやり過ごす毎日も
Do you realize that every day I spend in a daze
あなたの声が煌(きら)めかせる
Shimmers with your voice?
今はただこうして すぐ傍に居るだけでいい
Right now, just being here so close to you is enough
ささやかな願いを胸に閉じ込め
I keep my modest wish imprisoned in my heart
繰り返す波の音を聞いて 閉じた瞼に
As I listen to the repetitive sound of waves, in my closed eyelids
灼(や)きついてる あなたのシルエット
The silhouette of you is burned in
欲張りな私の感情を抑えきれない
More, I can't control my selfish emotions
もう少し 近づきたいよ
I want to get a little closer
出逢ったあの日から 真剣に語るあなたは
When we met, you spoke so seriously
爽やかな潮風(かぜ)のようだった
You were like a refreshing sea breeze
本当は触れたくて すぐ傍にいてほしいよと
The truth is, I wanted to touch you, to have you right by my side
ささやかな願いを そっと呟く
I mutter my modest wish
降り注ぐ星の光の中 見上げる夜空(そら)は
In the starlight that pours down, I look up at the night sky
二人だけの世界を照らしてる
It lights up a world that belongs only to us two
聞こえそう 鼓動の音だけが響いているよ
I can almost hear it, the sound of your heartbeat resonating
あと少し 手を伸ばせたら――
Just a little more, if I could reach out --





Writer(s): Takago Higashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.