霜月はるか - 夏の羽音 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 霜月はるか - 夏の羽音




夏の羽音
Summer Wings
夏の羽音
Summer Wings
(あした出逢った少女 主題歌)
("A Girl Met Tomorrow" Theme Song)
繋いだその手を 握り返してくれますように
May you hold onto the hand I reach out to you
いつまでも 隣で笑っていたい
I want to be by your side as we laugh together
眩しい日差しに ふと手をかざす
I raise my hand to shield my eyes from the bright sunlight
吹き抜ける夏風 草のにおい
The summer breeze blows gently, carrying the scent of grass
懐かしい景色に かすかによぎる切なさ
A sense of nostalgia hangs in the air, casting a faint sadness upon my heart
見上げた空を滲ませていく
The sky blurs as I look up at it
胸に残る痛み 触れるのが怖い
The pain in my chest is still there, but I'm afraid to face it
途切れそうな記憶(おもい)の糸を辿って...
Following the thread of memories that threatens to snap...
一緒に過ごしたあの日の影を 追い続けてた
I've been chasing after the shadows of our past
いつかまた 出逢えると信じている
I believe that one day we'll meet again
指先 伝わるそのぬくもりを 離さずいれば
If I can just hold onto the warmth of your hand
いつまでも 隣にいられるのかな
Perhaps I can stay by your side forever
静かに揺れてる 木々のざわめき
The leaves of the trees rustle softly in the wind
遠くで響いた 夏の羽音
The sound of summer wings echoes in the distance
流れてゆく景色 たった一人この場所で
The scenery flows by, but I'm standing still in this place
めぐる季節(とき)に取り残されてる
I'm lost in the changing seasons
じわり広がる痛み いつも感じていた
The pain spreads slowly, always there
繰り返す記憶(おもい)はどこへと還るの?
Where do the memories return to?
出逢った頃の思い出の 今ここに居る意味も
The meaning of our meeting, the memories we made
抜けるような青空に 溶けてくから
They dissolve into the blue sky
繋いだその手を 握り返してくれますように
May you hold onto the hand I reach out to you
いつまでも 隣で笑っていたい
I want to be by your side as we laugh together
★終わり★
★End★





Writer(s): たくまる, 霜月 はるか, 霜月 はるか


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.