霜月はるか - 夜を待つ二人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 霜月はるか - 夜を待つ二人




夜を待つ二人
Two Waiting for the Night
壊れた記憶の中 誰かが音を鳴らす
In the memory of the broken one, someone plays the music.
私の部屋に灯る光に呼ばれて
Called by the light shining in my room,
優しく踊る旋律
A melody dances softly.
隣で貴方の手が奏でる詩は
The poetry composed by your hands playing by my side,
何故か懐かしく響く
Somehow resonates with nostalgia.
心の奥が軋む理由(わけ)をどうして忘れていたの?
Why did I forget the reason my heart's depth creaks?
時計の針が動かないのは あの日から刻を止めた証
The clock's hands don't move, a testament to the moment I stopped time from that day.
憶えのない罪を重ねて 私でない Malice(わたし) は血を求めて
Piling up sins I don't remember, I, who am not me, (my) Malice seeks blood.
全てを奪い去る夜は 白い月も朱く染めゆく
The night that will rob me of everything, turns even the white moon crimson.
Malice le ezte.
Malice le ezte.
(あの朱かい月が欠けているように)
(As that crimson moon is incomplete)
Rem le ezte.
Rem le ezte.
(私は欠けている)
(I am incomplete)
鏡に映らずとも この瞳(め)に映る君と
Even though I am not reflected in the mirror, you that are reflected in these eyes,
過ごした部屋は僕の確かな現実
The room we spent time in, is my certain reality.
呪いに囚われても 躯が朽ち果てても
Even if I am bound by the spell, even if my body withers,
心は自由になる 何処へでも往ける
My heart will be free, able to go anywhere.
Fem le neu arue, Fem le neu marie.
Fem le neu arue, Fem le neu marie.
(貴方は新たな贄として訪れた)
(You have come as a new sacrifice)
Fem le vaztu la, Fem le ralie.
Fem le vaztu la, Fem le ralie.
(貴方の恐怖は己の死だった)
(Your fear was your own death)
君と逢うまで永別(おわり)だけを
Until I met you, only the farewell,
怖れて生きてきたけど
I was living in fear.
何も云えずに 何も出来ずに
Saying nothing, doing nothing,
続く世界など冷たいだけだから――
The ongoing world is only cold, that's why――
触れた花片のように
Like a touched petal,
貴方の面影が灰になろうと
Even if your image should turn to ash,
涙が落ちたその理由(わけ)を
The reason for my tears falling,
忘れないと誓うなら
If you swear you won't forget.
Rem le riralee la Malice.
Rem le riralee la Malice.
(私の心臓の中に魔女は居る)
(Inside my heart, the witch resides)
Malice le ralie la Rem le ralie.
Malice le ralie la Rem le ralie.
(魔女を殺すには、私を殺さねばならない)
(To kill the witch, you must kill me)
War Rem le zarce wha.
War Rem le zarce wha.
(それなのに、この迷いは何?)
(Even so, what is this hesitation?)
終焉(おわり)を怖れることは
To fear the end,
弱さでなく立ち向かう強さだと教えてくれた君だから
Is not weakness, but the strength to stand up, that's what you taught me.
運命(さだめ)の夜からも逃げない...
Even from the night of destiny, I won't run...
Fem le ralie la wariz.
Fem le ralie la wariz.
(貴方が死ぬ必要はないわ)
(You don't need to die)
Malice la Rem.
Malice la Rem.
(魔女は私なのだから)
(For the witch is me)
Malice le zete Roze le ralie.
Malice le zete Roze le ralie.
(あの朱い月が満ちれば薔薇は枯れる)
(When that crimson moon is full, the rose will wither)
Ar Rem le ralie Fem le arlie.
Ar Rem le ralie Fem le arlie.
(故に私は死んで、貴方は生きるの)
(Therefore, I will die, and you will live)





Writer(s): 日山 尚, 霜月 はるか


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.