霜月はるか - 第一楽章 悪夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 霜月はるか - 第一楽章 悪夢




第一楽章 悪夢
First Movement Nightmare
昏き空の彼方 見上げる少年は
I watched the gloomy sky above,
帰れない故郷(まち)を心に刻んで
The town I can't return to was engraved in my heart.
痩せた父の背中を見失わぬようにと
I rubbed my freezing hands and walked on,
凍える手を擦り 歩き続けた
So I wouldn't lose sight of my gaunt dad's back.
陰る時代が映す世界は
The world reflected in the dim era is,
脆く儚く まるで幻のごとく
Fleeting and fragile, like an illusion,
滅びに向かう大地(ばしょ)
The land (place) heading toward destruction.
明日すらも約束されず
Tomorrow was never promised,
誰も夜明けを信じられない
No one can believe in the dawn anymore,
等しく在るはずの太陽(ひかり)を奪い去る冬
Winter, stealing the sun (light) we should all have equally.
死の影に怯えて なお生きる人々の
Even terrified by the ominous shadow, the people who are still alive
嘆きさえ消す程 吹雪は白く――
Their laments are blown away by the white blizzard――
SIN TIRA
SIN TIRA
(矮小な理)
(Petty reason)
SIO SIE ARIA OLRY TINDHARIA?
SIO SIE ARIA OLRY TINDHARIA?
(これが女神の望んだ世界だと?)
(Is this the world the goddess wants?)
SIO SIE ARIA ARY SIRIA SYUA LORIA EN TIRA?
SIO SIE ARIA ARY SIRIA SYUA LORIA EN TIRA?
(女神が与えて下さった幸福だと?)
(Is this the bliss the goddess gave us?)
ふと立ち止まる 父の拳が鈍く光った
Suddenly I stopped, my father's fist dimly glimmered,
銀のナイフが僕を映して 木の実を砕いた
The silver knife reflected me, breaking the nuts apart.
――逃げろ 逃げろ 逃げろ...
――Run away, run away, run away...
――殺されるぞ
――You will be killed
――あの刃で僕の首を刎ねる気だ
――He intends to decapitate me with that blade.
誰かの囁きに 胸の鼓動が高鳴る
My heart pounded to the whispers of someone,
SIO SIE ARIA OLRY TINDHARIA?
SIO SIE ARIA OLRY TINDHARIA?
(これが女神の望んだ世界?)
(Is this the world the goddess wants?)
RIO OLRY LORIA? RIO SHIRY AU?
RIO OLRY LORIA? RIO SHIRY AU?
(誰が自由を欲すると云うのか? 誰が明日を悦ぶと云うのか?)
(Who wants freedom? Who enjoys tomorrow?)
FEL OLRY ARIA...!
FEL OLRY ARIA...!
(死にたくはない...!)
(I don't want to die...!)
足音と共に 耳に付く呪いの歌が嘲笑った
Along with the footsteps, the scornful sound of the cursed song echoed
幾度も幾度も 繰り返される 父の言葉は
Repeated again and again, my father's words were,
――死んでくれ 死んでくれ
――Die, die
VARIA... VARIA...
VARIA... VARIA...
(死ね... 死ね...)
(Die... Die...)
何処へ逃れれば僕は
Where can I escape to,
生きること 赦されるのだろう?
So I could be allowed to live?
終わりなき悪夢...
The interminable nightmare...
走り続け 深い木々の狭間
I kept running, through the deep woods,
白い花 咲き乱れる
White flowers blooming,
静かな静かな湖の畔
The tranquil lake, so serene
辿り着いた その森(場所)で
I finally arrived, in that forest (place).
僕は膝を折る
I fell to my knees,
冷たい土に誘われるように
Beckoned by the cold earth,
全てを委ねて...
Entrusting everything...
WEL SIE RIO?
WEL SIE RIO?
(あなたは誰?)
(Who are you?)
ARIA... ARIA...
ARIA... ARIA...
(命... 命...)
(Life... Life...)
RIO ARY... ARY ARIA.
RIO ARY... ARY ARIA.
(誰かが生きてる...)
(Someone's alive...)
IO FIRY RIO OL SERIA.
IO FIRY RIO OL SERIA.
(何かが多くの哀しみを与えている)
(Something's given a lot of sadness)
SYUA, LE WEL MERY RIO.
SYUA, LE WEL MERY RIO.
(だからどうか、彼を助けてあげて)
(So, please save him.)
微かな鈴の音が 無数に鳴り響く
The faint sound of bells resounded innumerably,
やがて優しい音色のひとつが
Gradually one of the tender-sounding ones,
僕に声をかけた
Spoke to me,
「――一緒に行こう」
「――Come with me」





Writer(s): なるけみちこ, 日山尚


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.