霜月はるか - 虚空が朽ちるまで - traduction des paroles en russe




虚空が朽ちるまで
Пока небо не сгниет
Malice la arue, Fem le marie.
Malice la arue, Fem le marie.
(我等は魔女の生贄)
(Мы - жертвы ведьмы)
Malice la fariare lu arue.
Malice la fariare lu arue.
(魔女は何処にでも存在する)
(Ведьмы повсюду)
Ar la zelariae!
Ar la zelariae!
(故に嘆くのだ!)
(Поэтому рыдайте!)
呪われた命を抱いて
С проклятой жизнью в объятиях,
朱(あか)に翳(かす)んだ月光(ひかり)が照らす盟約
В багряном свете затуманенной луны, клятва освещена.
未来(あした)さえ歪む世界で
В мире, где даже завтрашний день искажен,
君に手を伸ばす僕は何を願うのか
Протягивая к тебе руку, о чем я молю?
嗚呼... 生きていた意味を知る為に
Ах... Чтобы узнать смысл своего существования,
足下に絡んだ茨を握った
Я сжала шипы, обвившие мои ноги.
咲き誇る薔薇の花 痛みを散らして
Распустившиеся розы, развеяв боль,
僕の全てを捧げる少女は
Девушка, которой я посвящаю всего себя,
囚われた眷属(たましい)の運命(さだめ)に逆らう
Бросает вызов судьбе плененной души,
あの天井(そら)が朽ちるまで
Пока это небо не сгниет.
禁断の記憶を誘う
Навевая запретные воспоминания,
歌は届かぬ鏡の中で響いた
Песня звучит в недостижимом зеркале.
薄闇に爆(は)ぜる焔(ほのお)は
Пламя, вспыхивающее в полумраке,
封じ込められた過去を映す君の夢
Отражает твой сон, заключенный в прошлом.
嗚呼... 壊れた躯(からだ)に血を注ぎ
Ах... Вливая кровь в сломленное тело,
人形(ひとがた)を操るように弄(いじ)る影は
Тень, играющая с тобой, словно с марионеткой,
嘲笑う薔薇の花 深紅を散らして
Насмехается, роняя алые лепестки роз.
故(ふる)き絵画を見上げる少女は
Девушка, смотрящая на старинную картину,
失った血族の歴史(なげき)に呑まれて
Поглощена скорбью утраченной истории своего рода,
絶望を想い出す――
Вновь вспоминая отчаяние.
Fem la Rem le Malice...
Fem la Rem le Malice...
(君は僕の魔女...)
(Ты - моя ведьма...)
咲き誇れ 薔薇の花 最後の刻まで
Расцветай, роза, до последнего мгновения.
誓いの剣(あかし) 掲げる少女の
Клятва, меч, который держит девушка,
忘却と死を纏う心は気高く
Её сердце, окутанное забвением и смертью, благородно.
銀色の風の中闘う
Она сражается в серебристом ветре,
虚空(そら)に深紅を散らして
Разбрасывая багрянец по небу.
僕の全てを捧げる少女に
Девушке, которой я посвящаю всего себя,
永遠の魂を運命(さだめ)を委ねる
Я вверяю свою вечную душу и судьбу,
この命果てるまで
Пока эта жизнь не угаснет.
Malice la arue, Fem le marie.
Malice la arue, Fem le marie.
(我等は魔女の生贄)
(Мы - жертвы ведьмы)
Malice la fariare lu arue.
Malice la fariare lu arue.
(魔女は何処にでも存在する)
(Ведьмы повсюду)
Ar la Ar la...
Ar la Ar la...
(故に...)
(Поэтому...)





Writer(s): 霜月 はるか, 日山 尚, 霜月 はるか, 日山 尚


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.