霜月はるか - 虚空が朽ちるまで - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 霜月はるか - 虚空が朽ちるまで




Malice la arue, Fem le marie.
Malice la arue, Fem le marie.
(我等は魔女の生贄)
(Мы-жертва ведьмы.))
Malice la fariare lu arue.
Malice la fariare lu arue.
(魔女は何処にでも存在する)
(Ведьмы повсюду.))
Ar la zelariae!
Ar la zelariae!
(故に嘆くのだ!)
(Так скорби!)
呪われた命を抱いて
С проклятой жизнью.
朱(あか)に翳(かす)んだ月光(ひかり)が照らす盟約
Соглашение о том, что лунный свет, пролитый на алый (красный), освещает
未来(あした)さえ歪む世界で
В мире, где будущее искажено.
君に手を伸ばす僕は何を願うのか
Я тянусь к тебе, чего же я желаю?
嗚呼... 生きていた意味を知る為に
Ах ... знать, что значит быть живым.
足下に絡んだ茨を握った
Я схватился за шипы, запутавшиеся у меня под ногами.
咲き誇る薔薇の花 痛みを散らして
Цветущие розовые цветы рассеивают боль.
僕の全てを捧げる少女は
Девушка, которая дала мне все.
囚われた眷属(たましい)の運命(さだめ)に逆らう
Бросая вызов судьбе пленных членов семьи (Тамаши)
あの天井(そら)が朽ちるまで
Пока потолок не обрушится.
禁断の記憶を誘う
Пригласи запретные воспоминания.
歌は届かぬ鏡の中で響いた
Песня отдавалась эхом в зеркале, которое не могло достичь.
薄闇に爆(は)ぜる焔(ほのお)は
Пламя, которое взрывается во тьме.
封じ込められた過去を映す君の夢
Твоя мечта о отражении замкнутого прошлого.
嗚呼... 壊れた躯(からだ)に血を注ぎ
Ах ... пролей кровь на разбитое тело.
人形(ひとがた)を操るように弄(いじ)る影は
Марионетки манипулируют, любят трахаться (дразнить), тень-это ...
嘲笑う薔薇の花 深紅を散らして
Насмехаясь над розовыми цветами, разбрызгивая багрянец.
故(ふる)き絵画を見上げる少女は
Девушка, которая смотрит на позднюю картину.
失った血族の歴史(なげき)に呑まれて
Я был поглощен историей потерянной семьи.
絶望を想い出す――
Вспоминая отчаяние...
Fem la Rem le Malice...
Fem la Rem le Malice...
(君は僕の魔女...)
(Ты моя ведьма...)
咲き誇れ 薔薇の花 最後の刻まで
Цветущие розы цветут до последней минуты
誓いの剣(あかし) 掲げる少女の
О девушке, которая поднимает меч клятвы (свидетельство)
忘却と死を纏う心は気高く
Сердце забвения и смерти благородно.
銀色の風の中闘う
Сражаясь на Серебряном ветру
虚空(そら)に深紅を散らして
Рассыпьте багрянец по небу
僕の全てを捧げる少女に
Девушке, которая дала мне все.
永遠の魂を運命(さだめ)を委ねる
Я вверяю свою вечную душу судьбе.
この命果てるまで
Пока эта жизнь не закончится.
Malice la arue, Fem le marie.
Malice la arue, Fem le marie.
(我等は魔女の生贄)
(Мы-жертва ведьмы.))
Malice la fariare lu arue.
Malice la fariare lu arue.
(魔女は何処にでも存在する)
(Ведьмы повсюду.))
Ar la Ar la...
АР-Ла-Ар-Ла...
(故に...)
(Следовательно...)





Writer(s): 霜月 はるか, 日山 尚, 霜月 はるか, 日山 尚


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.