Paroles et traduction 劉小慧 - 永遠的心痛
又再次远去你
这次没有冲动
I'm
leaving
you
again
this
time,
without
any
hesitation
在冷雨里
告别风中
In
the
freezing
rain
saying
goodbye
in
the
wind
就这么的挥挥手
犹如寒冷刀锋
Waving
goodbye,
feeling
like
a
cold
knife
让你我永划上裂缝
Cutting
us
off
forever
共你那过去爱过
当作是个好梦
I'll
cherish
our
past
love,
like
a
beautiful
dream
让过去过去
往事皆空
Let
the
past
be
the
past,
let
go
of
all
that's
gone
没有了这个我
你会也许多了解
Without
me,
you'll
understand
more
是孤单的感觉与心疼
The
feeling
of
loneliness
and
heartache
风
冷冷向你我吹送
The
wind
blows
coldly
on
us
both
我已惯了这个受伤的感觉或你不懂
I'm
used
to
this
feeling
of
hurt,
but
you
may
not
understand
柔情完全认真
如谁给我告别甜吻
Your
gentle
love
was
so
sincere,
like
a
sweet
kiss
goodbye
似盖上创伤的印
Covering
up
the
wound
这晚冷雨更冰冻
但愿现实是个梦
This
cold
rain
makes
the
night
even
colder,
I
wish
this
reality
were
just
a
dream
茫然为了这段情永远的心痛
Lost
in
the
depths
of
this
heartache,
forever
aching
这晚冷雨更冰冻
但愿现实是个梦
This
cold
rain
makes
the
night
even
colder,
I
wish
this
reality
were
just
a
dream
茫然为了这段情永远的心痛
Lost
in
the
depths
of
this
heartache,
forever
aching
共你那过去爱过
当作是个好梦
I'll
cherish
our
past
love,
like
a
beautiful
dream
让过去过去
往事皆空
Let
the
past
be
the
past,
let
go
of
all
that's
gone
没有了这个我
你会也许多了解
Without
me,
you'll
understand
more
是孤单的感觉与心疼
The
feeling
of
loneliness
and
heartache
风
冷冷向你我吹送
The
wind
blows
coldly
on
us
both
我已惯了这个受伤的感觉或你不懂
I'm
used
to
this
feeling
of
hurt,
but
you
may
not
understand
柔情完全认真
如谁给我告别甜吻
Your
gentle
love
was
so
sincere,
like
a
sweet
kiss
goodbye
似盖上创伤的印
Covering
up
the
wound
这晚冷雨更冰冻
但愿现实是个梦
This
cold
rain
makes
the
night
even
colder,
I
wish
this
reality
were
just
a
dream
茫然为了这段情永远的心痛
Lost
in
the
depths
of
this
heartache,
forever
aching
这晚冷雨更冰冻
但愿现实是个梦
This
cold
rain
makes
the
night
even
colder,
I
wish
this
reality
were
just
a
dream
茫然为了这段情永远的心痛
Lost
in
the
depths
of
this
heartache,
forever
aching
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenny Lau, Miki Takashi, Takashi Miki, Toyohisa Araki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.