Paroles et traduction Γρηγόρης Μπιθικώτσης - Δραπετσώνα
Μ'
αίμα
χτισμένο,
κάθε
πέτρα
και
καημός
Built
with
blood,
every
stone
and
sorrow
Κάθε
καρφί
του
πίκρα
και
λυγμός
Every
nail
its
bitterness
and
sigh
Μα
όταν
γυρίζαμε
το
βράδυ
απ'
τη
δουλειά
But
when
we
returned
from
work
in
the
evening
Εγώ
και
εκείνη
όνειρα,
φιλιά
Me
and
her,
dreams,
kisses
Το
'δερνε
αγέρας
κι
η
βροχή
The
wind
and
rain
beat
upon
it
Μα
ήταν
λιμάνι
κι
αγκαλιά
και
γλυκιά
απαντοχή
But
it
was
a
haven,
an
embrace
and
a
sweet
welcome
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
ψυχή.
Ah,
our
little
house,
it
too
had
a
soul
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Take
our
wreath,
take
our
geranium
Στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
In
Drapetsona
we
no
longer
have
a
life
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Take
my
hand
and
let's
go,
my
star
Εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
We
will
live,
even
if
we
are
poor
Ένα
κρεβάτι
και
μια
κούνια
στη
γωνιά
A
bed
and
a
cradle
in
the
corner
Στην
τρύπια
στέγη
του
άστρα
και
πουλιά
In
its
leaky
roof
stars
and
birds
Κάθε
του
πόρτα
ιδρώτας
κι
αναστεναγμός
Every
door,
sweat
and
moaning
Κάθε
παράθυρό
του
κι
ουρανός
Every
window,
a
sky
Κι
όταν
ερχόταν
η
βραδιά
And
when
the
evening
came
Μες
στο
στενό
σοκάκι
ξεφαντώναν
τα
παιδιά
The
children
romped
in
the
narrow
alley
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
καρδιά
Ah,
our
little
house,
it
too
had
a
heart
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Take
our
wreath,
take
our
geranium
Στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
In
Drapetsona
we
no
longer
have
a
life
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Take
my
hand
and
let's
go,
my
star
Εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
We
will
live,
even
if
we
are
poor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.