Paroles et traduction Δόμνα Σαμίου - Χριστός Ανέστη Μάτια μου (Μελί, Μικρά Ασία)
Χριστός
Ανέ-
Χριστός
Ανέστη
μάτια
μου
Христос
Ане-Христос
воскрес
в
моих
глазах
Χριστός
Ανέστη
μάτια
μου
κι
έλα
να
φιληθούμε
Господи,
мои
глаза
открыты,
и
давай
поцелуемся.
Έτσ′
είναι,
μάτια
μου,
έτσ'
είναι
κι
έλα
να
φιληθούμε
Так
оно
и
есть,
мои
глаза,
так
оно
и
есть,
подойди
и
поцелуй
Πάρε
και
κλή-
πάρε
και
κλήμα
τ′
αμπελιού
Бери,
бери
и
Лози
Виноградную
лозу
Πάρε
και
κλήμα
τ'
αμπελιού
κι
έλα
στεφανωθούμε
Возьми
виноградную
лозу
Виноградную
лозу
и
приди
и
будь
коронован
Έβγα
να
με
δεις
που
ήρθα
Выйди
и
посмотри
на
меня
там,
откуда
я
пришел
Τ'
άστρι
μ′
έφερε
τη
νύχτα
АСТРИ
привела
меня
ночью
Όμορφη
που
′ ν-
όμορφη
που
'ναι
η
Λαμπρή
Прекрасно,
что
Н-прекрасно,
что
это
блестяще
Όμορφη
που
′ναι
η
Λαμπρή
απ'
όλες
τσι
σκολάδες
Прекрасная,
которая
является
Славной
из
всех
ругательств
Чи
Έτσ′
είναι,
μάτια
μου,
έτσ'
είναι,
απ′
όλες
τσι
σκολάδες
Так
оно
и
есть,
мои
глаза,
так
оно
и
есть,
из
всех
моих
ругательств
Που
βγάζουν
τη-
που
βγάζουν
την
Ανάσταση
Кто
уничтожит...
Кто
Уничтожит
Воскрешение
Που
βγάζουν
την
Ανάσταση
μ'
ολόχρυσες
λαμπάδες
Которые
приносят
воскресение
с
полностью
золотыми
свечами
Βιόλα
μου
και
κατιφέ
μου
Моя
виола
и
мои
ноготки
Δε
σ'
αλησμονώ
ποτέ
μου
Я
никогда
тебя
не
забуду.
Και
η
Λαμπρή-
και
η
Λαμπρή
καμάρα
′ναι
И
блестящая
- и
блестящая
арка
"да
Και
η
Λαμπρή
καμάρα
′ναι,
σκύψε
και
πέρασέ
την
И
великолепная
арка
"да,
наклонитесь
и
пройдите
мимо
нее
Έτσ'
είναι,
μάτια
μου,
έτσ′
είναι,
σκύψε
και
πέρασέ
την
Так
оно
и
есть,
мои
глаза,
так
оно
и
есть,
наклонитесь
и
передайте
это
Και
πάλι
και-
και
πάλι
και
τ'
Αϊ-Γιωργιού
И
снова,
и-и
снова,
и
АЙ-Йоргиу
Και
πάλι
και
τ′
Αϊ-Γιωργιού,
ξαναδευτέρωσέ
την
Снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова.
Σένα
πρέπει,
σένα
πρέπει
Ты
должен,
ты
должен
Το
γαρίφαλο
στην
τσέπη
Гвоздика
в
кармане
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.