Ανδριάνα Μπάμπαλη - Δες καθαρά (Face à la mer) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ανδριάνα Μπάμπαλη - Δες καθαρά (Face à la mer)




Αν θα βγεις δε θα βγω μέσα θα κλειστώ
Если ты собираешься выйти, я не собираюсь выходить, я собираюсь заткнуться.
ένα φως θα κρεμάσω για να έχω ουρανό
свет, который я повешу, чтобы иметь рай
θα κοιτώ θα γελάω θα φυσάω τον καπνό
Я буду смотреть, Я буду смеяться, Я буду пускать дым.
και θα λέω δεν πονάω μα βαθιά θα πονώ
и я скажу, что мне не больно, но в глубине души мне будет больно
Η καρδιά, η καρδιά μου έτσι είναι η καρδιά
Сердце, мое сердце, таково и сердце
θα τη βρω θα την πιάσω θα την πάρω αγκαλιά
Я найду ее, Я поймаю ее, Я обниму ее.
και θα βγω άλλο βράδυ με φιλιά και ποτά
и я собираюсь провести еще одну ночь с поцелуями и выпивкой
και θα λέω είμαι εντάξει μα δε θα′μαι καλά
и я скажу, что я в порядке, но я не буду в порядке
Δες καθαρά για σένα υπάρχω
Ясно вижу, что для тебя я существую
δες καθαρά εσένα θα'χω
ясно вижу тебя, у меня будет
πάντα βαθιά σαν σφαίρα στην καρδιά
всегда глубоко, как пуля в сердце.
σαν σφαίρα στην καρδιά
как пуля в сердце
Κι αν με δεις κι αν σε δω έναν ξένο κοιτώ
И если ты видишь меня, и если я вижу тебя незнакомцем, я смотрю
και δε θα σε γνωρίζω και δε θα σε κρατώ
и я не узнаю тебя, и я не буду удерживать тебя
η ζωή μου θα κυλάει σαν βροχή σαν νερό
моя жизнь будет течь, как дождь, как вода.
και εγώ δε θα σ′έχω και θα λέω δεν πονώ
и я не буду иметь тебя и говорить, что мне не больно
Η ζωή, η ζωή μου θα γεμίζει μπετό
Жизнь, моя жизнь будет наполнена бетоном
ένας άνθρωπος χτίζει τον πιο ωραίο γκρεμό
человек строит самый крутой утес
και θα πάω και θα πέσω και μετά θα γελώ
и я пойду и упаду, а потом буду смеяться
και θα λέω δεν πονάω μα βαθιά θα πονώ
и я скажу, что мне не больно, но в глубине души мне будет больно
Δες καθαρά για σένα υπάρχω
Ясно вижу, что для тебя я существую
δες καθαρά εσένα θα'χω
ясно вижу тебя, у меня будет
πάντα βαθιά σαν σφαίρα στην καρδιά
всегда глубоко, как пуля в сердце.
σαν σφαίρα στην καρδιά
как пуля в сердце
Δες καθαρά αυτή η φωνή
Ясно вижу этот голос
για σένα ξεσπά, για σένα αντηχεί
для тебя это прорывается наружу, для тебя это находит отклик
πιο δυνατά
громче
για σένα τραγουδά
для тебя поет





Writer(s): calogero maurici, passi, gioacchino maurici, alana filippi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.