楊千嬅 - 孔雀 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊千嬅 - 孔雀




孔雀
Peacock
在盛世之中努力扮完美 若完美 可有獎
In an age of prosperity, perfection is sought; who can I impress with my flawless beauty?
用盡我心思每日撐著天 開著屏 期望受景仰
Exerting my every effort, I spread my wings each day, like a peacock's lavish plumage, yearning for admiration.
也許張開千對眼睛 終於會得到 某個目光
If I could open a thousand eyes, perhaps I could find someone who would return my gaze.
撐不過生命無常 撐得到色相
I will weather the transience of life, if it means preserving my captivating appearance.
從此 堅決做孔雀 做到極疲弱
From now on, I will never cease to be a peacock, even if it exhausts me.
跟歲月打仗 穿到盛裝去赴誰的約
I will battle against the years, bedecked in finery for the one I long to meet.
就算受傷 傷過就重新漂亮
Even if I am wounded, I will heal and regain my beauty.
誰問這樣是否堅強 情願平淡亦要漂亮上
Who cares if my resilience is questioned? I choose to be extraordinary, even if it means enduring hardship.
在盛世之中太易被忘記 未忘記 請拍掌
In an age of plenty, it's easy to be forgotten; don't let me fade.
就像我天生渴慕豔陽天 花月屏 期望受天養
Like a sunflower yearning for the sun, I crave attention, like a peacock spreading its vibrant feathers.
也許收起一扇尾巴 終於會知道 布滿塵埃
Perhaps if I were to fold my tail, I would realize how soiled it has become.
撐不過生命無常 撐得到色相
I will weather the transience of life, if it means preserving my captivating appearance.
從此 堅決做孔雀 做到極疲弱
From now on, I will never cease to be a peacock, even if it exhausts me.
跟歲月打仗 穿到盛裝去赴誰的約
I will battle against the years, bedecked in finery for the one I long to meet.
就算受傷 傷過就重新漂亮
Even if I am wounded, I will heal and regain my beauty.
誰問這樣是否堅強 情願沈默亦要去歌唱
Who cares if my resilience is questioned? I choose to endure suffering, to express myself through song.
處處太多孔雀 個個用渴想蓋過了一雙腳
Peacocks are everywhere, their desires overshadowing their true selves.
不相信女生愛自虐 其實華麗帶哀傷
Don't believe that women enjoy suffering; our beauty often conceals a heart filled with sorrow.
明知 堅決做孔雀 做到極疲弱
I know that being a peacock is exhausting, but I will not stop.
跟歲月打仗 穿到盛裝去赴誰的約
I will battle against the years, bedecked in finery for the one I long to meet.
就算受傷 傷過就重新漂亮
Even if I am wounded, I will heal and regain my beauty.
難道漂亮漸成為志向 可找到快樂鄉
Is beauty truly my purpose? Will it lead me to happiness?
找到某天大城無花香 沿著眉目沒有我色相
I fear the day when my allure fades, and I am no longer the center of attention.
踏過命運有我中央
Yet, I will forge my own destiny.





Writer(s): 王菀之

楊千嬅 - 火鳥
Album
火鳥
date de sortie
01-07-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.