知更 - 楊千嬅traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初恋的你喜欢听情未了
Als
du
das
erste
Mal
verliebt
warst,
hörtest
du
gern
„C'est
la
vie,
mon
chéri“.
当初跟我五更天还在说爱的感觉
Damals
bliebst
du
mit
mir
bis
zum
Morgengrauen
wach
und
sprachst
über
das
Gefühl
der
Liebe.
却不知觉
问题多答案极少
Doch
unbewusst
gab
es
viele
Fragen
und
extrem
wenige
Antworten.
率真的你对他哭完又笑
Dein
aufrichtiges
Ich
weinte
um
ihn
und
lachte
dann
wieder.
不知早晚无微不至
Ohne
Rücksicht
auf
Tag
oder
Nacht,
bis
ins
kleinste
Detail
aufmerksam.
无论他可需要
未知率性到他恐惧了
Egal
ob
er
es
brauchte,
nicht
wissend,
dass
deine
Spontaneität
ihn
erschreckte.
太快相思
呢喃甚么血字
Zu
schnell
die
Sehnsucht,
murmelnd
was
für
blutige
Schwüre?
没法等
等到你那万人迷识字
Konntest
nicht
warten,
bis
dein
Schwarm
reif
wurde
(wörtl.
lesen
lernte).
知更鸟
甜言埋梦中比你熟性
Das
Rotkehlchen,
süße
Worte
im
Traum
vergrabend,
ist
reifer
als
du.
不敢去午夜啼诗
Wagt
es
nicht,
um
Mitternacht
Gedichte
zu
weinen.
你有心
无力抱
时候未到
Du
hattest
das
Herz,
doch
fehlte
die
Kraft
zu
umarmen,
die
Zeit
war
nicht
reif.
想握紧些偏扼杀柔情预告
Wolltest
fester
zugreifen,
doch
erwürgtest
die
Ankündigung
der
Zärtlichkeit.
到懂得
怎去跟那人潇洒细诉
Als
du
verstandest,
wie
man
sich
jener
Person
elegant
anvertraut,
明事理
又更明白讲也徒劳
Verständnisvoll
geworden,
verstandest
du
auch
besser,
dass
Reden
vergeblich
war.
谁还在
谁别去
谁人未到
Wer
ist
noch
da,
wer
ging
fort,
wer
ist
noch
nicht
gekommen?
只好等一日刚好改变喜好
Man
konnte
nur
auf
einen
Tag
warten,
an
dem
sich
die
Vorlieben
zufällig
ändern.
时候也
未算早
你或者会装作糊涂
Die
Zeit
ist
auch
nicht
früh;
vielleicht
tust
du
so,
als
wärst
du
ahnungslos.
谁叫最爱都早到迟到
Wer
hat
bestimmt,
dass
die
größte
Liebe
immer
zu
früh
oder
zu
spät
kommt?
终于开窍你偏偏沉默了
Endlich
zur
Einsicht
gekommen,
wurdest
du
stattdessen
schweigsam.
即使跟我五更天
Selbst
wenn
du
mit
mir
bis
zum
Morgengrauen
wach
bliebst,
谈论到那些恋爱哪只恋爱
Diskutierend
über
jene
Liebschaften,
welche
Liebe...
话题多却气力少
Viele
Themen,
doch
wenig
Kraft.
好比当你对偏执驯服了
Es
ist,
als
hättest
du
deine
Besessenheit
gezähmt.
得体的你随时可再
Dein
anständiges
Ich
könnte
jederzeit
wieder
撩动他的心跳
但今天到你心火灭了
Seinen
Herzschlag
erregen,
doch
heute
ist
dein
eigenes
Herzensfeuer
erloschen.
过气的歌
留下甚么意义
Ein
veraltetes
Lied,
welche
Bedeutung
hinterlässt
es?
绝似诗
只等到令旧情人识字
Wie
ein
vollendetes
Gedicht,
wartet
es
nur
darauf,
dass
der
alte
Geliebte
es
versteht
(wörtl.
lesen
lernt).
知更鸟
甜言埋梦中比你熟性
Das
Rotkehlchen,
süße
Worte
im
Traum
vergrabend,
ist
reifer
als
du.
早知道世事如此
Wusste
längst,
dass
die
Welt
so
ist.
你有心
无力抱
时候未到
Du
hattest
das
Herz,
doch
fehlte
die
Kraft
zu
umarmen,
die
Zeit
war
nicht
reif.
想握紧些偏扼杀柔情预告
Wolltest
fester
zugreifen,
doch
erwürgtest
die
Ankündigung
der
Zärtlichkeit.
到懂得
怎去跟那人潇洒细诉
Als
du
verstandest,
wie
man
sich
jener
Person
elegant
anvertraut,
明事理
又更明白讲也徒劳
Verständnisvoll
geworden,
verstandest
du
auch
besser,
dass
Reden
vergeblich
war.
谁还在
谁别去
谁人未到
Wer
ist
noch
da,
wer
ging
fort,
wer
ist
noch
nicht
gekommen?
只好等一日刚好改变喜好
Man
konnte
nur
auf
einen
Tag
warten,
an
dem
sich
die
Vorlieben
zufällig
ändern.
时候也
未算早
你或者会装作糊涂
Die
Zeit
ist
auch
nicht
früh;
vielleicht
tust
du
so,
als
wärst
du
ahnungslos.
谁叫最爱都早到迟到
Wer
hat
bestimmt,
dass
die
größte
Liebe
immer
zu
früh
oder
zu
spät
kommt?
听讲他对你率真怀念了
Man
hört,
er
vermisst
deine
Aufrichtigkeit.
天真的你却偏偏成熟到
Doch
dein
naives
Ich
ist
ausgerechnet
so
weit
gereift,
再不必要借他哭笑
却笑懂得太迟了
dass
du
ihn
nicht
mehr
brauchst,
um
über
ihn
zu
weinen
oder
zu
lachen,
lachst
aber
darüber,
dass
die
Einsicht
zu
spät
kam.
有更多他更重要
Es
gibt
Wichtigeres.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Jun Jie Zhu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.