Paroles et traduction 林子祥 - Medley : 追憶/單車/空凳
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley : 追憶/單車/空凳
Medley : Memories/Bicycle/Empty Seat
童年在那泥路裡伸頸看一對耍把戲藝人
As
a
child
in
the
muddy
streets,
I
craned
my
neck
to
watch
a
pair
of
traveling
performers
搖動木偶令到他打觔斗使我開心拍著手
They
swung
puppets
that
did
somersaults,
making
me
clap
my
hands
in
delight
然而待戲班離去之後我問
But
after
the
show
left,
I
asked
為何木偶不留低一絲足印
Why
didn't
the
puppets
leave
a
trace
of
their
footprints?
為何為何曾共我一起的像時日總未逗留
Why,
why
did
those
who
were
once
with
me,
like
time
itself,
never
linger?
從前在那炎夏裡的暑假跟我爸爸笑著行
Once,
in
the
sweltering
heat
of
summer
vacation,
I
walked
with
my
father,
laughing
沿途談談來日我的打算首次跟他喝啖酒
Along
the
way,
we
talked
about
my
plans
for
the
future
and
had
my
first
drink
with
him
然而自他離去之後我問
But
after
he
left,
I
asked
為何夏變得如冬一般灰暗
Why
had
summer
turned
as
bleak
as
winter?
為何為何曾共我一起的像時日總未逗留
Why,
why
did
those
who
were
once
with
me,
like
time
itself,
never
linger?
經已給我怎會看不到
It's
already
given
to
me,
how
can
I
not
see
it?
雖說演你角色實在有難度
Though
playing
your
role
is
truly
difficult
從來虛位以待
何不給個擁抱
This
place
has
always
been
waiting
to
be
filled,
why
not
give
me
an
embrace?
想我怎去相信這一套
How
can
I
believe
all
this?
多疼惜我卻不便讓我知道
You
love
me
so,
but
you
don't
want
me
to
know
懷念單車給你我
I
miss
the
bicycle
you
gave
me
唯一有過的擁抱
The
only
embrace
I
ever
had
難離難捨
想抱緊些
It's
hard
to
let
go,
I
want
to
hold
you
closer
茫茫人生
好像荒野
Life's
vast
wilderness
如孩兒能伏於爸爸的肩膊
If
only
a
child
could
rest
on
their
father's
shoulder
誰要下車
Who
will
get
off
the
bike?
難離難捨
總有一些
It's
hard
to
let
go,
there
are
always
some
常情如此
不可堆卸
It's
common
sense,
it's
unavoidable
任世間再冷酷
No
matter
how
cold
the
world
is
想起這單車
還有幸福
Thinking
of
this
bicycle,
there
is
still
happiness
從前共你
朦朧夜裡
Once
with
you,
in
the朦胧night
躺於星塵背後
Lying
behind
the
stars
難明白你
為何別去
It's
hard
to
understand
why
you
left
留下空空的一個地球
Leaving
an
empty
Earth
獨望著空凳願我能
I
stare
at
the
empty
chair,
wishing
I
could
再度和他促膝而坐
Sit
by
his
side
again
獨望著空凳心難過
I
stare
at
the
empty
chair,
my
heart
heavy
為何想講的從前不說清楚
Why
didn't
I
say
what
I
wanted
to
before?
曾懶說半句我愛他
懶說半句我愛他
I
never
told
you
I
loved
you,
I
never
said
it
過去我說
我最是要緊
I
used
to
say
I
was
the
most
important
thing
今天發覺我最愛他
呼叫永遠也愛他
Today
I
realize
I
love
you
the
most,
and
I
will
always
love
you
聽我叫喊
只得一張空凳
All
I
hear
is
an
empty
chair
曾懶說半句我愛他
懶說半句我愛他
I
never
told
you
I
loved
you,
I
never
said
it
過去我說
我最是要緊
I
used
to
say
I
was
the
most
important
thing
今天發覺我最愛他
呼叫永遠也愛他
Today
I
realize
I
love
you
the
most,
and
I
will
always
love
you
聽我叫喊
只得一張空凳
All
I
hear
is
an
empty
chair
從前誰曾燃亮我的心
始終一生在心內逗留
Who
once
lit
my
heart,
forever
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Lam, Man-yee Lam, Wyman Wong, Zhen Qiang Lin, Zhong Yan Liu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.