Paroles et traduction 林子祥 - Wo Yao Zou Tian Ya (I Have To Go Somewhere Else)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo Yao Zou Tian Ya (I Have To Go Somewhere Else)
I Have To Go Somewhere Else
我要走天涯
I
Have
To
Go
Somewhere
Else
別了她
不想多講一句話
I
broke
up
with
her,
didn't
want
to
say
much
默默地送她歸家
我有滿懷情話
Silently
sent
her
home,
my
heart
was
full
of
sweet
nothings
今天不講也罷
想起今年初夏
Today,
let
it
go,
remembering
the
early
summer
of
this
year
沙灘之上你與我
默默望著晚霞
On
the
beach,
you
and
I,
silently
watching
the
sunset
想起當初卿卿我我似夢幻化
Recall
that
in
the
beginning,
our
lovey-dovey
was
like
a
dream
come
true
當初真心的答允
變了一串謊話
The
heartfelt
promises
back
then
have
turned
into
a
string
of
lies
始終不敢相愛
只盼你寬恕我吧
Never
dared
to
fall
in
love,
just
hoping
you
can
forgive
me
今天拋下了過去
舊事逝像晚霞
Today,
I've
let
go
of
the
past,
the
past
is
gone
like
the
sunset
別了她
偏偏想不出一句話
I
broke
up
with
her,
couldn't
think
of
a
single
thing
to
say
默默地折一朵花
輕輕的送與她
Silently
picked
a
flower,
gently
gave
it
to
her
今天將心放下
好比將枷鎖拋下
Today,
I'll
put
my
heart
down,
like
throwing
away
the
shackles
彼此相望強笑熱淚面上滴下
We
looked
at
each
other
and
forced
a
smile,
hot
tears
dripping
down
our
faces
一生不羈好比野馬
野外是我家
Unrestrained
all
my
life,
like
a
wild
horse,
the
wilderness
is
my
home
一生不羈與放縱
願我足跡走遍天下
Unrestrained
and
unrestrained
all
my
life,
I
hope
my
footprints
will
travel
all
over
the
world
幾許崎嶇不怕
只怕心放不下
I'm
not
afraid
of
the
ruggedness,
only
afraid
of
not
being
able
to
let
go
of
my
heart
今天一別你我要見
望望落日晚霞
Today,
I
bid
farewell
to
you,
and
I
will
look
at
the
sunset
想起當初卿卿我我似夢幻化
Recall
that
in
the
beginning,
our
lovey-dovey
was
like
a
dream
come
true
當初真心的答允
變了一串謊話
The
heartfelt
promises
back
then
have
turned
into
a
string
of
lies
始終不敢相愛
只盼你寬恕我吧
Never
dared
to
fall
in
love,
just
hoping
you
can
forgive
me
今天拋下了過去
舊事逝像晚霞
Today,
I've
let
go
of
the
past,
the
past
is
gone
like
the
sunset
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Yarrow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.