林子祥 - Wo Yao Zou Tian Ya (I Have To Go Somewhere Else) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林子祥 - Wo Yao Zou Tian Ya (I Have To Go Somewhere Else)




Wo Yao Zou Tian Ya (I Have To Go Somewhere Else)
I Have To Go Somewhere Else
我要走天涯
I Have To Go Somewhere Else
別了她 不想多講一句話
I broke up with her, didn't want to say much
默默地送她歸家 我有滿懷情話
Silently sent her home, my heart was full of sweet nothings
今天不講也罷 想起今年初夏
Today, let it go, remembering the early summer of this year
沙灘之上你與我 默默望著晚霞
On the beach, you and I, silently watching the sunset
想起當初卿卿我我似夢幻化
Recall that in the beginning, our lovey-dovey was like a dream come true
當初真心的答允 變了一串謊話
The heartfelt promises back then have turned into a string of lies
始終不敢相愛 只盼你寬恕我吧
Never dared to fall in love, just hoping you can forgive me
今天拋下了過去 舊事逝像晚霞
Today, I've let go of the past, the past is gone like the sunset
別了她 偏偏想不出一句話
I broke up with her, couldn't think of a single thing to say
默默地折一朵花 輕輕的送與她
Silently picked a flower, gently gave it to her
今天將心放下 好比將枷鎖拋下
Today, I'll put my heart down, like throwing away the shackles
彼此相望強笑熱淚面上滴下
We looked at each other and forced a smile, hot tears dripping down our faces
一生不羈好比野馬 野外是我家
Unrestrained all my life, like a wild horse, the wilderness is my home
一生不羈與放縱 願我足跡走遍天下
Unrestrained and unrestrained all my life, I hope my footprints will travel all over the world
幾許崎嶇不怕 只怕心放不下
I'm not afraid of the ruggedness, only afraid of not being able to let go of my heart
今天一別你我要見 望望落日晚霞
Today, I bid farewell to you, and I will look at the sunset
想起當初卿卿我我似夢幻化
Recall that in the beginning, our lovey-dovey was like a dream come true
當初真心的答允 變了一串謊話
The heartfelt promises back then have turned into a string of lies
始終不敢相愛 只盼你寬恕我吧
Never dared to fall in love, just hoping you can forgive me
今天拋下了過去 舊事逝像晚霞
Today, I've let go of the past, the past is gone like the sunset
啦...
La...





Writer(s): Peter Yarrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.