Paroles et traduction 林子祥 - 似曾相識
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似曾相識
Like We've Met Before
圈中有你
圈中有我
In
your
circle
and
in
mine,
背向陌路
侧身擦过
We
turn
our
backs
to
uncharted
ways,
passing
each
other
sideways.
多少次对
多少次错
So
many
rights
and
wrongs
你我并未想过
Yet
you
and
I
never
contemplated
it.
来得多偶然
要走又奈何
We
meet
by
chance,
but
why
must
we
part?
象星天际流
无声风里堕
Like
stars
falling
across
the
sky,
silently
descending,
难将心看破
却感到谐和
Our
hearts
remain
a
mystery,
yet
a
harmony
is
found.
未知心里可是我
My
love,
is
it
you?
如烟的爱情
盼知道为何
A
love
as
fleeting
as
smoke,
I
long
to
know
its
reason.
幻境摔破时
迷失中跌坐
When
the
illusion
shatters,
I
stumble
in
confusion,
如果深爱过
到底却如何
If
we
loved
deeply,
how
did
it
end?
是否一切都差错
Were
all
our
intentions
flawed?
一方有你
一方有我
In
your
world
and
in
mine,
似要共醉
偏偏错过
As
if
we
were
meant
to
be
together,
we
missed
our
chance.
轻风细雨
窗边擦过
A
gentle
breeze
and
soft
rain
brush
against
my
window,
教你默默想我
Reminding
me
to
think
of
you
in
silence.
如烟的爱情
盼知道为何
A
love
as
fleeting
as
smoke,
I
long
to
know
its
reason.
幻境摔破时
迷失中跌坐
When
the
illusion
shatters,
I
stumble
in
confusion,
如果深爱过
到底却如何
If
we
loved
deeply,
how
did
it
end?
是否一切都差错
Were
all
our
intentions
flawed?
圈中有你
圈中有我
In
your
circle
and
in
mine,
背向陌路
侧身擦过
We
turn
our
backs
to
uncharted
ways,
passing
each
other
sideways.
多少次对
多少次错
So
many
rights
and
wrongs
你我并未想过
Yet
you
and
I
never
contemplated
it.
一方有你
一方有我
In
your
world
and
in
mine,
似要共醉
偏偏错过
As
if
we
were
meant
to
be
together,
we
missed
our
chance.
轻风细雨
窗边擦过
A
gentle
breeze
and
soft
rain
brush
against
my
window,
教你默默想我
Reminding
me
to
think
of
you
in
silence.
来得多偶然
要走又奈何
We
meet
by
chance,
but
why
must
we
part?
是否一切都差错
Were
all
our
intentions
flawed?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Tse Cheung, 馬 天衛, 馬 天衛
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.