Paroles et traduction 林子祥 - 夜來香 (電影《夜來香》主題曲)
夜來香 (電影《夜來香》主題曲)
Night-Blooming Jasmine (Theme Song from the Movie "Night-Blooming Jasmine")
那千般優美夜色
In
this
exquisite
night
scenery,
有百般鶯囀迴響
With
the
echoes
of
a
hundred
nightingales'
songs,
月夜有你入懷
在花下癡癡伴
Under
the
moonlit
sky,
I
hold
you
in
my
arms,
by
the
flowers,
lovingly
entranced.
人生充滿芬芳
Life
is
filled
with
fragrance.
那春風好似為我吹
The
spring
breeze
seems
to
blow
just
for
me,
那鶯聲歌唱為我響
The
nightingale's
song
seems
to
resound
just
for
me,
月夜有你入懷
在花下癡癡伴
Under
the
moonlit
sky,
I
hold
you
in
my
arms,
by
the
flowers,
lovingly
entranced.
人生充滿歡暢
Life
is
filled
with
joy.
我的心
此際千樣醉
My
heart,
at
this
moment,
is
a
thousand
ways
intoxicated,
為你傾出愛甜釀
Pouring
out
sweet
love
for
you,
啊
令我心花怒放
Ah,
you
make
my
heart
bloom,
為你高聲歌唱
I
sing
for
you
with
all
my
voice.
我傾出心裡樂章
I
pour
out
the
music
of
my
heart,
唱出深心裡夢想
Sing
the
dreams
deep
within
my
soul,
夜夜願有你入懷
在香夢癡癡伴
Every
night,
I
wish
to
hold
you
in
my
arms,
in
sweet
dreams,
lovingly
entranced.
從此長日相向
From
now
on,
we
shall
face
the
long
days
together.
我的心
此際千樣醉
My
heart,
at
this
moment,
is
a
thousand
ways
intoxicated,
為你傾出愛甜釀
Pouring
out
sweet
love
for
you,
啊
令我心花怒放
Ah,
you
make
my
heart
bloom,
為你高聲歌唱
I
sing
for
you
with
all
my
voice.
我傾出心裡樂章
I
pour
out
the
music
of
my
heart,
唱出深心裡夢想
Sing
the
dreams
deep
within
my
soul,
夜夜願有你入懷
在香夢癡癡伴
Every
night,
I
wish
to
hold
you
in
my
arms,
in
sweet
dreams,
lovingly
entranced.
從此長日相向
From
now
on,
we
shall
face
the
long
days
together.
要共你
唱盡那
夜來香
I
want
to
sing
with
you,
to
sing
through
the
night,
the
song
of
the
night-blooming
jasmine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yu gu jin
Album
分分鐘需要你
date de sortie
01-01-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.