George Lam feat. Bryan Choy Hin Lok & David Ling Jr - 將心意盡訴 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Lam feat. Bryan Choy Hin Lok & David Ling Jr - 將心意盡訴




將心意盡訴
Pouring My Heart Out
夢裏聽到 一個你在衷心的相告
In my dreams, I heard your heartfelt message,
能越過困難 才到一生中最高
Overcoming hardships, I reached the peak,
願你也知道 因你已在今天看不到
I hope you know, you're not here today,
能突破困難 全也都因你做到
But your spirit guided me through every fray.
但我辦不到 裝作快樂翩翩再起舞
I can't pretend to be happy, to dance and sway,
今天一個人 未想攀登的更高
Today, alone, I have no desire to climb higher,
當你夢中看到 深切領會今天的枯燥
When I see you in my dream, I'll understand the dullness of today,
期望你再臨 容我將心意盡訴
I hope you will come again, so I can pour my heart out to you.
看看遠山遠霧 撲撲滾滾尋去路
Staring at the distant mountains and mist, searching for a path,
錯過了不再度 白雪飄飄心裏氆
Missed opportunities cannot be repeated, regret fills my heart,
當再夢中碰到 靜聽我一次衷心的傾訴
When we meet again in my dream, listen to my heartfelt words,
一生不再求 能夠的都已做到
I no longer seek perfection, I've done all I could.
當你夢中看到 深切領會今天的枯燥
When I see you in my dream, I'll understand the dullness of today,
期望你再臨 容我將心意盡訴
I hope you will come again, so I can pour my heart out to you.
看看遠山遠霧 撲撲滾滾尋去路
Staring at the distant mountains and mist, searching for a path,
錯過了不再度 白雪飄飄心裏氆
Missed opportunities cannot be repeated, regret fills my heart,
當再夢中碰到 靜聽我一次衷心的傾訴
When we meet again in my dream, listen to my heartfelt words,
一生不再求 能夠的都已做到
I no longer seek perfection, I've done all I could.
Oh, ooh, ah
教我意想不到 是這夢中的觸碰
Your touch in my dreams was unexpected
為何沒有你時 才到一生中最高
Why is it that I only reach the peak after you're gone?
但我辦不到 裝作快樂翩翩再起舞
I can't pretend to be happy, to dance and sway,
今天一個人 未想攀登的更高
Today, alone, I have no desire to climb higher.
當再夢中碰到 靜聽我一次衷心的傾訴
When we meet again in my dream, listen to my heartfelt words,
一生不再求 能夠的都已做到
I no longer seek perfection, I've done all I could.
當再夢中碰到 靜聽我一次衷心的傾訴
When we meet again in my dream, listen to my heartfelt words,
一生不再求 能夠的都已做到
I no longer seek perfection, I've done all I could.





Writer(s): Lam George, Wong Shu Kuen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.